Главная · Экономические · Высказывания великих людей о русском языке, их сила и актуальность. Высказывания выдающихся писателей о русском языке Цитаты о русском языке

Высказывания великих людей о русском языке, их сила и актуальность. Высказывания выдающихся писателей о русском языке Цитаты о русском языке

Русский язык!

Тысячелетия создавал народ это гиб­кое, пышное, неисчерпаемо богатое, умное, поэтическое и трудовое орудие своей социальной жизни, своей мыс­ли, своих чувств, своих надежд, своего гнева, своего великого будущего. А. В. Толстой

Да будет честь и слава нашему языку, который в самом родном богатстве своём, почти без всякого чуждого примеса течёт, как гордая величественная река – шумит и гремит – и вдруг, если надобно, смягчается, журчит нежным ручейком и сладостно вливается в душу, образуя все меры, какие заключаются только в падении и возвышении человеческого голоса! Николай Михайлович Карамзин

Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку. Константин Георгиевич Паустовский

Прекрасный наш язык, под пером писателей неучёных и неискусных, быстро клонится к падению. Слова искажаются. Грамматика колеблется. Орфография, сия геральдика языка, изменяется по произволу всех и каждого. Александр Сергеевич Пушкин

Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок: все зернисто, крупно, как сам жемчуг, и, право, иное названье еще драгоценней самой вещи. Николай Васильевич Гоголь

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, - ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу! Иван Сергеевич Тургенев

Ещё Пушкин говорил о знаках препинания. Они существуют, чтобы выделить мысль, привести слова в правильное соотношение и дать фразе легкость и правильное звучание. Знаки препинаний – это как нотные знаки. Они твёрдо держат текст и не дают ему рассыпаться. Константин Георгиевич Паустовский

Язык - это история народ. Язык - это путь цивилизации и культуры. Именно поэтому изучение и сбережение русского языка является не праздным увлечением от нечего делать, а насущной необходимостью. Александр Иванович Куприн

Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, - значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус. Виссарион Григорьевич Белинский

Русский язык в умелых руках и в опытных устах – красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен. Александр Иванович Куприн

Язык – это брод через реку времени, он ведет нас к жилищу ушедших; но туда не сможет прийти тот, кто боится глубокой воды. Владислав Маркович Иллич-Свитыч

Простирайтесь в обогащении разума и в украшении российского слова. Михаил Васильевич Ломоносов

Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык – это клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием; в руках умелых оно в состоянии совершать чудеса. Иван Сергеевич Тургенев

Лишь усвоив в возможном совершенстве первоначальный материал, то есть родной язык, мы в состоянии будем в возможном же совершенстве усвоить и язык иностранный, но не прежде. Федор Михайлович Достоевский

Следует избегать некрасивых, неблагозвучных слов. Я не люблю слов с обилием шипящих и свистящих звуков, избегаю их. Антон Павлович Чехов

Сердцеведением и мудрым знанием жизни отзовётся слово британца; лёгким щёголем блеснёт и разлетится недолговечное слово француза; затейливо придумает своё, не всякому доступное умно-худощавое слово, немец; но нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырывалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и живо трепетало, как метко сказанное русское слово. Николай Васильевич Гоголь

Язык, которым Российская держава великой части света повелевает, по ея могуществу имеет природное изобилие, красоту и силу, чем ни единому европейскому языку не уступает. И для того нет сумнения, чтобы российское слово не могло приведено быть в такое совершенство, каковому в других удивляемся. Михаил Васильевич Ломоносов

Наш русский язык, более всех новых, может быть, способен приблизиться к языкам классическим по своему богатству, силе,свободе расположения, обилию форм. Николай Александрович Добролюбов

Что русский язык - один из богатейших языков в мире, в этом нет никакого сомнения. Виссарион Григорьевич Белинский

Главный характер нашего языка состоит в чрезвычайной легкости, с которой все выражается на нем - отвлеченные мысли, внутренние лирические чувствования, "жизни мышья беготня", крик негодования, искрящаяся шалость и потрясающая страсть. Александр Иванович Герцен

Ничто для нас столь обыкновенно, ничто столь просто кажется, как речь наша, но в самом существе ничто столь удивительно есть, столь чудесно, как наша речь. Александр Николаевич Радищев

Среди великолепных качеств нашего языка есть одно совершенно удивительное и малозаметное. Оно состоит в том, что по своему звучанию он настолько разнообразен, что заключает в себе звучание почти всех языков мира. Константин Георгиевич Паустовский

Русский язык открывается до конца в своих поистине волшебных свойствах и богатстве лишь тому, кто кровно любит и знает "до косточки" свой народ и чувствует сокровенную прелесть нашей земли. Константин Георгиевич Паустовский

Существует один знаменательный факт: мы на нашем еще неустроенном и молодом языке можем передавать глубочайшие формы духа и мысли европейских языков. Федор Михайлович Достоевский

Натуральное богатство русского языка и речи так велико, что не мудрствуя лукаво, сердцем слушая время, в тесном общении с простым человеком и с томиком Пушкина в кармане можно сделаться отличным писателем. Михаил Михайлович Пришвин

Русский язык, насколько я могу судить о нем, является богатейшим из всех европейских наречий и кажется нарочно созданным для выражения тончайших оттенков. Одаренный чудесной сжатостью, соединенный с ясностью, он довольствуется одним словом для передачи мысли, когда другому языку потребовались бы для этого целые фразы. Проспер Мериме

Красота, величие, сила и богатство российского языка явствует довольно из книг, в прошлые веки писанных, когда еще не токмо никаких правил для сочинений наши предки не знали, но и о том едва ли думали, что оные есть или могут быть. Михаил Васильевич Ломоносов

Наша речь преимущественно афористична, отличается своей сжатостью, крепостью. Максим Горький

Русский язык неисчерпаемо богат и все обогащается с быстротой поражающей. Максим Горький

Восприятие чужих слов, а особливо без необходимости, есть не обогащение, но порча языка. Александр Петрович Сумароков

Я не считаю хорошим и пригодным иностранные слова, если только их можно заменить чисто русскими или более обруселыми. Надо беречь наш богатый и прекрасный язык от порчи. Николай Семенович Лесков

Нет сомнения, что охота пестрить русскую речь иностранными словами без нужды, без достаточного основания, противна здравому смыслу и здравому вкусу; но она вредит не русскому языку и не русской литературе, а только тем, кто одержим ею. Виссарион Григорьевич Белинский

Родной язык нам должен быть главною основою и общей нашей образованности и образования каждого из нас. Петр Андреевич Вяземский

Надо любить и хранить те образцы русского языка, которые унаследовали мы от первоклассных мастеров. Дмитрий Андреевич Фурманов

Язык важен для патриота. Николай Михайлович Карамзин

По отношению каждого человека к своему языку можно совершенно точно судить не только о его культурном уровне, но и о его гражданской ценности. Константин Георгиевич Паустовский

Язык - это история народа. Язык - это путь цивилизации и культуры... Поэтому-то изучение и сбережение русского языка является не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью. Александр Иванович Куприн

Знание русского языка,- языка, который всемерно заслуживает изучения как сам по себе, ибо это один из самых сильных и самых богатых живых языков, так и ради раскрываемой им литературы,- теперь уж не такая редкость. Фридрих Энгельс

Языка нашего небесна красота не будет никогда попрана от скота. Михаил Васильевич Ломоносов

Как материал словесности, язык славяно-русский имеет неоспоримое превосходство перед всеми европейскими. Александр Сергеевич Пушкин

Нет таких звуков, красок, образов и мыслей - сложных и простых,- для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения. Константин Георгиевич Паустовский

Обращаться с языком кое-как - значит, и мыслить кое-как: приблизительно, неточно, неверно. Алексей Николаевич Толстой

Язык есть изображение всего, что существовало, существует и будет существовать - всего, что только может обнять и постигнуть мысленное око человека. Алексей Федорович Мерзляков

Язык есть исповедь народа, Его душа и быт родной. Петр Андреевич Вяземский

Славяно-российский язык, по свидетельствам самих иностранцев-эстетов, не уступает латинскому ни в мужестве, греческому ни в плавности, превосходит все европейские языки: итальянский, испанский и французский, не говоря уже о немецком. Гавриил Романович Державин

Что такое язык? Прежде всего, это не только способ выражать свои мысли, но и творить свои мысли. Язык имеет обратное действие. Человек, превращающий свои мысли, свои идеи, свои чувства в язык… он также как бы пронизывается этим способом выражения. Алексей Николаевич Толстой

Не страшно под пулями мертвыми лечь,
Не горько остаться без крова,
И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое Русское Слово.
Свободным и чистым тебя пронесем,
И внукам дадим, и от плена спасем
Навеки. Анна Андреевна Ахматова

Правилу следуй упорно: чтобы словам было тесно, а мыслям - просторно. Николай Алексеевич Некрасов

Нет в русском языке ничего осадочного или кристаллического; всё волнует, дышит, живет. Алексей Степанович Хомяков

Величайшее богатство народа – его язык! Тысячелетиями накапливаются и вечно живут в слове несметные сокровища человеческой мысли и опыта. Михаил Александрович Шолохов

Русский язык неисчерпаемо богат, и всё обогащается с поражающей быстротой. Максим Горький

Чем богаче язык выражениями и оборотами, тем лучше для искусного писателя. Александр Сергеевич Пушкин

Берегись изысканного языка. Язык должен быть прост и изящен. Антон Павлович Чехов

Язык и золото – вот наш кинжал и яд. Михаил Юрьевич Лермонтов

Язык народа - лучший, никогда не увядающий и вечно вновь распускающийся цвет всей его духовной жизни. Константин Дмитриевич Ушинский

Карл V, римский император, говаривал, что испанским языком прилично говорить с Богом, французским - с друзьями, немецким - с неприятелем, итальянским - с женским полом. Но если бы он русский знал язык, то конечно к тому бы добавил, что им со всеми говорить пристойно, т.к. нашёл бы в нём и великолепие испанского, и живость французского, и крепость немецкого, и нежность итальянского, и богатство, и сильную изобразительность латинского и греческого языка. Михаил Васильевич Ломоносов

Как ни говори, а родной язык всегда останется родным. Когда хочешь говорить по душе, ни одного французского слова в голову нейдёт, а ежели хочешь блеснуть, тогда другое дело. Лев Николаевич Толстой

Высказывания выдающихся писателей о русском языке

Русский язык! Тысячелетия создавал народ это гиб-кое, пышное, неисчерпаемо богатое, умное, поэтическое и трудовое орудие своей социальной жизни, своей мыс-ли, своих чувств, своих надежд, своего гнева, своего великого будущего. А. Н. Толстой

Русский язык — это прежде всего Пушкин — неру-шимый причал русского языка. Это Лермонтов, Лев Толстой, Лесков, Чехов, Горький.

А. Я. Толстой

Язык, которым Российская держава великой части света повелевает, по его могуществу имеет природное изобилие, красоту и силу, чем ни единому европейско-му языку не уступает. И для того нет сомнения, чтобы российское слово не могло приведено быть в такое со-вершенство, каковому в других удивляемся.М. В. Ломоносов

Наш русский язык, более всех новых, может быть, способен приблизиться к языкам классическим по своему богатству, силе, свободе расположения, обилию форм.Я. А. Добролюбов

Что русский язык — один из богатейших языков в мире, в этом нет никакого сомнения. В. Г. Белинский

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины — ты один мне поддержка и опо-ра, о великий, могучий, правдивый и свободный рус-ский язык!., нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!И. С. Тургенев

Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок: все зернисто, крупно, как сам жем-чуг, и, право, иное названье еще драгоценней самой вещи.Н. В. Гоголь

Русский язык в умелых руках и в опытных устах— красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен.А. И. Куприн

Да будет же честь и слава нашему языку, который в самородном богатстве своем, почти без всякого чуж-дого примеса, течет как гордая, величественная река — шумит, гремит — и вдруг, есть ли надобно, смягчается, журчит нежным ручейком и сладостно вливается в душу, образуя все меры, какие заключаются только в падении и возвышении человеческого голоса!Н. М. Карамзин

Нам дан во владение самый богатый, меткий, могу-чий и поистине волшебный русский язык.К. Г. Паустовский

Русский язык открывается до конца в своих поис-тине волшебных свойствах и богатстве лишь тому, кто кровно любит и знает «до косточки» свой народ и чув-ствует сокровенную прелесть нашей земли.

К. Г. Паустовский

Русский язык — язык, созданный для поэзии, он необычайно богат и примечателен главным образом тонкостью оттенков. П. Мериме

Русский язык неисчерпаемо богат и все обогащается с быстротой поражающей.М. Горький

Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, — это клад, это достояние, переданное нам на-шими предшественниками! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием.

И. С. Тургенев

О ЯЗЫКЕ ТОЛСТОГО

(50—60-е ГОДЫ)

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Словесное искусство Льва Толстого своими языковыми корнями глубоко уходит в русскую книжную литературно-художественную культуру XVIII — первой половины XIX вв. и в питавшие ее подпочвенные русские крестьянские и литературные западноевропейские (особенно французские и английские) соки. Язык Толстого на протяжении более полувека переживает сложную эволюцию. Происходят не только функциональные перемещения внутри системы основных социально-языковых категорий, из которых образуется стиль Толстого, но в разные периоды толстовского творчества резко меняются и самая структура тех стилевых пластов, состав тех речевых стихий, на которых покоится словесная композиция литературного произведения в стиле Толстого. Иссякают, отмирают или отсекаются отдельные стилистические категории и формы, преимущественно те, которые примыкали к старой литературно-книжной языковой традиции (русской и французской), и, наоборот, интенсивно развиваются, углубляются и разрабатываются новые (иногда не менее архаистические в своих семантических истоках) формы стиля, в первую очередь те, которые ориентируются на разговорную речь и просторечие, на крестьянский язык и стили устной народной словесности, на живое ораторское слово. Вследствие этого, язык Толстого — при всей его враждебности и чуждости господствовавшим стилям буржуазно-книжной речи, например, газетно-публицистическим, научно-техническим и официально-деловым — периодически менял свои позиции в общем контексте русской литературы и русского литературного языка второй половины XIX и начала XX вв.

В языке Л. Толстого с самого начала чрезвычайно рельефно обнаружилась острая и оригинальная смесь архаических и архаистических форм выражения с новаторскими приемами и революционными экспериментами в сфере литературного воспроизведения живого речевого опыта. Вместе с тем, в языке Л. Толстого очень скоро дало себя знать резкое столкновение (как раньше у Гоголя в «Мертвых душах») двух тенденций литературного изображения: одной — разоблачительной или разрушительной, направленной против тех стилей, которые были признаны Л. Толстым фальшивыми, искусственными, «неправдивыми», и другой — конструктивно-творческой, основанной (в принципе) на четырех речевых устоях: 1) на литературных стилях русского языка пушкинской традиции — как художественных, так и деловых, — с их западноевропейской (преимущественно французской) подпочвой, но с отдалением и даже с отрывом их от официальной церковно-книжной традиции; 2) на разговорном языке дворянской интеллигенции и на его профессиональных и поместно-областных диалектах и жаргонах; 3) на народной, преимущественно крестьянской, речи и 4) на системе литературно-языковых приемов изображения и драматизации, выработанных в школах Пушкина, Гоголя, Лермонтова и их продолжателей, но с осложнением их стилистическими «веяниями» XVIII в. и новыми приемами психологического анализа и выражения душевной жизни.

Со стилистической точки зрения, правы были те критики, которые считали произведения Л. Толстого 50-х годов подготовительными «этюдами» к роману «Война и мир». Не подлежит сомнению, что те индивидуальные, чисто толстовские, живые стилистические тенденции, которые обозначились за 50—60-е годы, получили наиболее полное и яркое выражение в языке этого романа. Однако, тут наметились и совершенно оригинальные, новые языковые приемы и стилистические категории, отчасти обусловленные стилем воспроизводимой исторической эпохи, отчасти порожденные отношением Л. Толстого к современной ему литературно-языковой практике 60-х годов и, во всяком случае, органически связанные с славянофильской, архаистической и антибуржуазной идеологией Толстого того времени.

Легко указать многочисленные языковые и стилистические параллели, совпадения между предшествующими сочинениями Л. Толстого и «Войной и миром». Пока достаточно ограничиться демонстрацией лишь разрозненных отдельных иллюстраций, в которых сходство доходит до «самоповторения».

Основные стилистические приемы изображения чувств в поэтике Л. Толстого определились рано. Легко, например, в этом направлении найти поразительную языковую общность между «Детством, отрочеством и юностью» и «Войной и миром», хотя в «Войне и мире» сильнее выражен уклон к драматизации. В «Детстве» горе бабушки, узнавшей о смерти дочери, описывается так: «Она сидела, по обыкновению, на своем кресле... Губы ее начали медленно улыбаться, и она заговорила трогательным, нежным голосом: «Поди сюда, мой дружок, подойди, мой ангел». Я думал, что она обращается ко мне, и подошел ближе, но она смотрела не на меня. «Ах, коли бы ты знала, душа моя, как я мучилась и как теперь рада, что ты приехала»... Я понял, что она воображала видеть maman, и остановился. «А мне сказали, что тебя нет, — продолжала она, нахмурившись, — вот вздор! Разве ты можешь умереть прежде меня?» — и она захохотала страшным истерическим хохотом... Через неделю бабушка могла плакать, и ей стало лучше».

Ср. изображение безумия старой графини Ростовой после получения вести о гибели Пети и сцену между Наташей и матерью:

«... Наташа открыла глаза. Графиня сидела на кровати и тихо говорила.

— Как я рада, что ты приехал. Ты устал, хочешь чаю? — Наташа подошла к ней. — Ты похорошел и возмужал, — продолжала графиня, взяв дочь за руку.

— Маменька, что́ вы говорите!..

— Наташа, его нет, нет больше! — И, обняв дочь, в первый раз графиня начала плакать» (XII, 176—177) 1 .

Еще пример из той же семантической сферы. В «Войне и мире»:

«Она [Наташа] находилась в состоянии воспоминания. Соня прошла в буфет с рюмкой через залу. Наташа взглянула на нее, на щель в буфетной двери и ей показалось, что она вспоминает то, что из буфетной двери в щель падал свет и что Соня прошла с рюмкой. «Да и это было точь в точь так же», подумала Наташа...

«Ну вот точно так же она вздрогнула, точно так же подошла и робко улыбнулась тогда, когда это уж было», подумала Наташа...» (X, 274).

Ср. ту же психологическую тему и однородные формы ее стилистического воплощения в «Юности»: «И вдруг я испытал странное чувство: мне вспомнилось, что именно все, что было со мною, — повторение того, что было уже со мною один раз: что и тогда точно так же шел маленький дождик и заходило солнце за березами, и я смотрел на нее, и она читала, и я магнетизировал ее, и она оглянулась, и даже я вспомнил, что это еще раз прежде было» (гл. XXV — «Я ознакомливаюсь»).

Показательны и такие параллели в изображении состояния влюбленности:

«Валахина... смотрела на меня молча, как будто говоря: «ежели ты теперь встанешь, раскланяешься и уедешь, то сделаешь хорошо, мой милый», — но со мной случилось странное обстоятельство... Я чувствовал себя не в состоянии пошевелиться ни одним членом естественно... Я предчувствовал, что со всем этим я не управлюсь, и поэтому не могу встать ; и действительно не мог встать . Валахина, верно, удивлялась, глядя на мое красное лицо и совершенную неподвижность...» («Юность», гл. XVIII — «Валахины»).

«Пьер засиделся в этот вечер так поздно, что княжна Марья и Наташа переглядывались между собою, очевидно ожидая, скоро ли он уйдет. Пьер видел это и не мог уйти . Ему становилось тяжело, неловко, но он все сидел, потому, что не мог подняться и уйти» («Война и мир», XII, 226).

Таким образом, языковые и стилистические краски при изображении семейных картин «Войны и мира» брались Л. Толстым с той же палитры и с теми же художественными приемами, которые были уже испытаны во время работы над «Детством, отрочеством и юностью» и (как будет ясно из дальнейшего) над «Семейным счастьем». Однако, обострение и экспрессивное напряжение драматической речи, широкое развитие форм семейного, «домашнего» диалога, углубленный строй «внутреннего монолога» и разнообразные, впервые в формах литературно-художественного стиля развернутые вариации внутренней речи свидетельствуют об открывшихся Толстому новых горизонтах в области стиля семейного романа.

В военных рассказах и очерках Л. Толстого в 50-е годы с достаточною определенностью выступил своеобразный толстовский стиль воспроизведения батальных сцен и образов военной среды, а также обозначился социально-языковый состав этого стиля, характер примеси к его литературно-повествовательному сплаву элементов из разных военных диалектов и из сферы официально-делового и военно-научного языка. В «Войне и мире» происходили обогащение и осложнение этих военных зарисовок. Вот несколько примеров:

Ср., впрочем, в речи князя Андрея: «Весь мир разделен для меня на две половины: одна — она и там все счастье, надежды, свет; другая половина — все, где ее нет, там все уныние и темнота...» (X, 221).

Ср. в «Анне Карениной»: «Для него [Левина] все девушки в мире разделяются на два сорта: один сорт — это все девушки в мире, кроме ее, и эти девушки имеют все человеческие слабости, и девушки очень обыкновенные; другой сорт — она одна, не имеющая никаких слабостей и превыше всего человеческого» (VII, 34).

Ср. также в «Войне и мире» сцену наказания уличенного в воровстве солдата: «... Фронт взвода гренадер, перед которым лежал обнаженный человек. Двое солдат держали его, а двое взмахивали гибкие прутья и мерно ударяли по обнаженной спине. Наказываемый неестественно кричал... И все еще слышались гибкие удары и отчаянный , но притворный крик » (IX, 212).

Можно сказать, что не только манера изображения «войны» и круг военных образов «Войны и мира» предчувствуются в военных повестях и рассказах Л. Толстого из эпохи 50-х годов, но и самый язык военного повествования и военных диалогов предопределяется ими. Однако, в «Войне и мире» пределы этой сферы речи необычайно расширены хронологически, т. е. исторически, как в социально-диалектологическом, так и стилистическом направлениях. Военный язык «Войны и мира» всасывает в себя и отчасти растворяет разнородные стили военно-мемуарной литературы. Язык военного повествования, язык «беллетристических реляций» и военно-патриотических фельетонов смешивается и сливается с историческим и научно-публицистическим стилями. Правда, уже в 50-х годах проступил наружу и третий поток толстовского творчества, так широко разлившийся в период «Войны и мира», — поток, соединявший литературную деятельность Толстого с проблематикой исторических стилей в эпоху самоопределения дворянской культуры, в эпоху Карамзина, Пушкина и Погодина. Он относится к области приемов исторической стилизации.

Уже в первых исторических опытах Л. Толстого (например, в повести «Два гусара») 3 обнаружилась своеобразная полемическая и ироническая соотнесенность толстовского исторического стиля со стилем текущей современности.

Понятно, что повествовательно-исторический стиль «Войны и мира» должен был расширить свои языковые рамки посредством включения в себя речевых форм исторических источников, мемуаров, исторических документов, посредством монтировки разнообразного исторического материала. В нем так или иначе, глухо и сквозь живой гул современности, должно было звучать «эхо» голосов изображаемой эпохи. Однако, уклон к публицистической речи, уже подготовленный иронической патетикой «Люцерна» и языком педагогических статей Л. Толстого, все увеличивается в процессе работы писателя над «историей-романом» и создает целую систему призм, обточенных в атмосфере идейной борьбы 60-х годов и преломляющих язык самого автора в духе славянофильского «антиисторизма». Публицистический стиль Л. Толстого, тесно связанный, как и другие публицистические стили той эпохи, с языком науки и философии, был враждебен господствовавшим формам публицистической речи разных групп интеллигенции 60-х годов. «Нигилистический» жаргон, научно-публицистический язык «новых людей» осмеяны Толстым еще в комедии «Зараженное семейство».

Таким образом, исторический стиль Л. Толстого в «Войне и мире» контрастно развивается в двух противоположных направлениях — назад , в сторону стилей дворянской речевой культуры начала XIX в., и полемически — вперед , как бы наперерез господствующим стилям публицистики 60-х годов.

В творчестве Толстого предшествующей эпохи открылась и одна далекая цель этого бокового, «проселочного» движения толстовской идеологии, направленной как против публицистического языка разночинной интеллигенции, так и против антинационального европеизма петербургской аристократии. Этой целью было сближение с простотой и правдой «народного» и, прежде всего, крестьянского мировоззрения и языка. Однако, славянофильское преклонение пред «простым народом» в 60-е годы еще не ведет к опрощению авторского языка Толстого, к ассимиляции литературного стиля его с семантикой крестьянской речи.

Вопрос о семантике, об идеологических и мифологических основах крестьянской речи и о стилях ее литературного воспроизведения был одним из наиболее острых вопросов литературы 50—60-х годов. Н. А. Добролюбов, в рецензии на «Повести и рассказы» С. Т. Славутинского («Современник», 1860, № 2), так характеризовал господствующую манеру изображения крестьян в дворянской литературе 50-х годов: «Житейская сторона обыкновенно пренебрегалась тогда повествователями, а бралось, без дальних справок, сердце человеческое... Обыкновенно герои и героини простонародных рассказов сгорали от пламенной любви, мучились сомнениями, разочаровывались — совершенно так же, как «Тамарин» г. Авдеева или «Русский черкес» г. Дружинина. Разница вся состояла в том, что вместо: «я тебя страстно люблю; в это мгновение я рад отдать за тебя жизнь мою», они говорили: «я тея страх как люблю; я таперича за тея жисть готов отдать». А впрочем, все обстояло, как следует быть в благовоспитанном обществе: у г. Писемского одна Марфуша даже в монастырь от любви ушла, не хуже Лизы «Дворянского гнезда»...». «Приторное любезничанье с народом и насильная идеализация происходили у прежних писателей часто и не от пренебрежения к народу, а просто от незнания или непонимания его. Внешняя обстановка быта, формальные, обрядовые проявления нравов, обороты языка доступны были этим писателям и многим давались довольно легко. Но внутренний смысл и строй всей крестьянской жизни, особый склад мысли простолюдина, особенности его миросозерцания — оставались для них по большей части закрытыми». Напротив, новая система литературных стилей крестьянской речи, по мнению Добролюбова, должна быть реалистична не по фонетико-морфологической внешности, а по своей семантике, по своей внутренней, смысловой сущности: «Нужно не только знать, но глубоко и сильно самому перечувствовать, пережить эту жизнь, нужно быть кровно связанным с этими людьми, нужно самому некоторое время смотреть их глазами, думать их головой, желать их волей; надо войти в их кожу и в их душу...». «И во всяком случае, если уж выбирать между искусством и действительностью, то пусть лучше будут неудовлетворяющие эстетическим теориям но верные смыслу действительности рассказы, нежели безукоризненные для отвлеченного искусства, но искажающие жизнь и ее истинное значение».

Как бы в ответ на этот призыв революционной интеллигенции, явились «Подлиповцы» Решетникова, народные рассказы Н. Успенского и Гл. Успенского с их народным языком. Этот реалистический, иногда даже граничащий с натурализмом метод воспроизведения крестьянской речи был враждебен дворянской манере изображения «простого народа».

Не подлежит сомнению, что крестьянская речь (речь дворни) в «Детстве, отрочестве и юности» Л. Толстого еще очень далека от реализма. Особенно густ унифицирующий сентиментальный грим на языке Натальи Савишны. Ср., например, ее рассказ о последних минутах maman: «Боль подступила ей под самое сердце, по глазам видно было, что ужасно мучалась бедняжка; упала на подушки, ухватилась зубами за простыню; а слезы-то, мой батюшка, так и текут» (гл. XXVI).

Однако, в последующих рассказах и повестях Толстого этой эпохи крестьянский язык облекается в яркие характеристические формы изобразительного реализма. В 50-е годы Л. Толстой движется в этом направлении противоречивым и извилистым путем между окрашенными натурализмом методами фотографирования крестьянской речи (ср. в «Трех смертях», в «Метели», отчасти в «Утре помещика») и глубоко реалистическими приемами ее литературного воссоздания (ср. крестьянский язык в рассказе «Тихон и Маланья» и крестьянский сказ «Идиллии»).

Крестьянская речь, однако, в толстовском стиле того времени не подымается до уровня литературной речи, и стиль писателя, со своей стороны, еще не «опрощается» путем приспособления к лексико-синтаксическим формам крестьянского языка, как в детских и народных рассказах Толстого 80-х годов.

Роман Толстого «Война и мир» в этот семантический круг толстовского языка характерологически и идеологически (через образ Платона Каратаева и отношение к нему образа Пьера) вносит новое слово. Состав крестьянской речи здесь осложняется. Фольклорная народно-поэтическая струя в ней расширяется. Но функции крестьянского языка в общей языковой системе Л. Толстого еще не изменяются существенно. Правда, можно говорить о «поклонении Каратаеву в стиле, слишком похожем на славянофильский стиль подобного поклонения в 40-х и 60-х годах» 4 . Но авторский литературно-дворянский язык с его галлицизмами еще противостоит системе крестьянской речи: он еще не вступил в процесс народнической демократизации, в процесс «опрощения». Характерно, что в 70-х годах у Толстого окончательно созрело убеждение в том, что его русский язык «далеко не хорош и не полон». Поиски «более красивого и русского языка» 5 привели к «народному» языку. В это время Толстой, по сообщению С. А. Толстой, «поставил целью своей... изучать язык в народе. Он беседовал с богомольцами, странниками, проезжими и все записывал в книжечку народные слова, пословицы, мысли и выражения» 6 . Крепнет толстовский тезис: «Совершенно простым и понятным языком ничего дурного нельзя будет написать» 7 .

Итак, язык романа «Война и мир», осуществляющий не только синтез, но и дальнейшее развитие стилистических тенденций толстовского творчества 50-х — начала 60-х годов, образует сложную систему взаимодействия и смешения литературного повествовательного стиля со сферами военного и официально-делового языков (в их диалектическом разнообразии) и со сферой научно-философской и журнально-публицистической речи. В этот сложный авторский сплав не только внедряется с разных сторон язык исторических документов, памятников воспроизводимой эпохи, но и примешивается пестрая и разнородная масса речевых характеристик персонажей.

Примечания

1 Ср. также в «личных автобиографических заметках» Л. Толстого изображение «горести бабки Пелагеи Николаевны по поводу смерти сына, — Бирюков П., Л. Н. Толстой. Биография, т. I, стр. 28—29.

2 Ср. также некоторые сопоставления. Полнер Т. И., «Война и мир» Л. Н. Толстого, — сб. «Война и мир», под ред. В. П. Обнинского и Т. И. Полнера, 1912; Эйхенбаум Б. М., Лев Толстой, кн. I, стр. 239, его же , Молодой Толстой, 1922, стр. 135, примеч.; Шкловский В., Материал и стиль в романе Л. Толстого «Война и мир», стр. 101—102, и др.

3 Ср. замечания Б. М. Эйхенбаума о связи «Двух гусаров» с «Декабристами» и «Войной и миром» («Лев Толстой», кн. II, стр. 190—191).

4 Леонтьев К., О романах гр. Л. Н. Толстого, стр. 149.

5 Ср. статью Толстого «О народном образовании».

6 «Дневники С. А. Толстой. 1860—1891», ч. I, стр. 42—43.

7 «Письма Л. Н. Толстого», Москва, 1911, стр. 105—107. Письмо к А. И. Пейкер, 1873.

Язык - наивысшее достижение человечества. Тысячелетия были необходимы для создания вербального способа общения, и с каждым новым шагом он улучшался, превращаясь в язык, который составляет неотъемлемую часть нашей жизни.

Важность языка для человека

Представить общество, которое лишено общения - невозможно. На нем строится вся наша жизнь: передача информации, религия, культура, государство, законы и тд. Пропади язык, человечество перестало бы быть обществом, а зная, что социальный фактор играет большую роль в становлении личности, можно даже поспорить: остался бы человек человеком. История знает тысячи имен тех, кто возвысился среди себе подобных благодаря трудам и достижениям в той или иной сфере. Они, меняя мир к лучшему, как никто понимали важность сплоченности.

Высказывания великих людей о русском языке сейчас всё так же актуальны, как и столетия назад, ведь они снова и снова напоминают, что русский язык не только имеет огромною историю, но и считается одним из наиболее мелодичных и в то же время сложных в мире.

Слова Ивана Сергеевича Тургенева о русском языке

Человек с большой буквы, тот, кто подарил миру такие произведения как «Отцы и дети», «Первая любовь», «Муму», Иван Сергеевич Тургенев не раз подчеркивал силу русского языка. Взяв его за свое основное оружие, Тургенев отстаивал свои принципы и через литературу вдохновлял народ непоколебимо стоять за общие ценности. В июне 1882 года Иван Сергеевич написал слова, по праву входящие в лучшие 5 высказываний о русском языке великих людей и, несомненно, полностью отображает, как сильно он восхищался им. Они звучат следующим образом: «Ты один мне поддержка, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!». Будучи человеком, который относился к русскому языку с большим уважением и любовью, он был против использования "чужих" слов и старался распространить эти принципы в народ. Он берег то, что принадлежит русскому народу, старался всеми силами защитить эти ценности, изолируя их от влияния других культур. Иван Сергеевич своим трудом демонстрировал восхищение к русскому языку. Он был ему верен, он ему служил и его истинно берег.

Цитаты и Александра Сергеевича Пушкина

Александр Сергеевич Пушкин - имя, которое знает каждый славянин, и которое разнеслось не только по всей Европе, но и миру, гордился русским языком и признавал его самой ценной святыней нашего народа. Он владел им изысканно, остро и настолько грамотно, что позволило ему принести в мир «Евгения Онегина», «Капитанскую дочь», «Руслана и Людмилу» и ещё множество произведений, при чтении которых еще раз убеждаешься в таланте Александра Сергеевича и могуществе русского языка. Но, понимая, что красоту могут изуродовать сами же люди, он говорил: «Прекрасный наш язык, под пером писателей неучёных, быстро близится к падению». Для Пушкина язык был основным оружием, которое при правильном применении обеспечивало победу в любом сражении. Но для великих ценителей языка слушать и видеть, как он поддается коверканью, - настоящая пытка.

Высказывания великих людей о русском языке - это то, что даже в самые темные времена подпитывает силы народа. Будь то поэзия или проза, эти фразы отпечатываются в памяти, в нужный момент мысленно воскрешаются для того, чтобы вновь наполнить о тех, кто служил русскому языку, и вновь наполнить сердце гордостью за них.

Слова Льва Николаевича Толстого о русском языке

«Анна Каренина», «Война и мир», «Казаки» - все эти жемчужины русской литературы говорят о том, что Лев Николаевич Толстой видел русский язык по-своему, но не менее прекрасно. Он владел им грациозно, пользовался его гибкостью и создавал шедевры, которые превратились в лучшие высказывания великих о русском языке. Лев Николаевич видел эти многие грани русского языка. Применяя его в разных случаях по-своему, он не только демонстрировал, каким может быть русский язык, когда он «в руках» настоящего мастера слова, но и насколько разный характер можно придать своему высказыванию, исходя из богатства языка.

Но насколько бы громко и страстно ни звучали высказывания великих людей о русском языке, он всегда будет в душе народа как то, что всегда поможет в трудную минуту. Как сказал Лев Николаевич: «…родной язык всегда останется родным».

Высказывания Михаила Васильевича Ломоносова о русском языке

Будучи человеком, который подарил русской литературе множество поэтический произведений и ораторскую прозу, Михаил Васильевич понимал уникальность русского языка и его неповторимую красоту. Интересные высказывания выдающихся писателей о русском языке начинаются именно со слов Ломоносова. Они приведены ниже.

Фразы Антона Павловича Чехова о русском языке

Когда высказывания великих людей о русском языке снова напоминали о его величии и неповторимости, Антон Павлович Чехов нес в своих словах иные истины. Он говорил, что язык, на каком бы пьедестале он ни стоял, в первую очередь должен оставаться простым. Его слова «Берегись изысканного языка. Язык должен быть прост и изящен» отображают принципы Чехова, которых он держался и которые отображал в своем творчестве. При этом, уделяя внимания простоте речи, он не подтверждал простоту владения ею. Главная истина, которую он пронес сквозь жизнь и которую оставил новым поколениям, заключается в том, что, по его мнению, каждый человек должен уделять немало времени тому, чтобы овладеть русским языком и научиться правильно говорить, ведь это - главное отличие интеллигентного человека.