Именительный й и винительный падеж в немецком. Akkuzativ в немецком языке. Общие правила. Винительные падеж и его артикли
17.01.2014 ПЯТНИЦА 00:00
ГРАММАТИКА
В немецком языке имеются падежи, которые связывают слова в предложении и выражают отношения между этими словами.
Существует 4 падежа , а именно: Nominativ - Именительный падеж - wer? кто? was? что? , Genitiv - Родительный падеж - wessen? Чей? Чья? Чье?, Dativ - Дательный падеж - wem? кому? wann? когда? и wo? где? и Akkusativ - Винительный падеж - wen? кого? was? что? wohin? куда?
Чтобы определить, в каком падеже стоит то или иное слово или конструкция, нужно поставить вопрос к этому самому слову или конструкции, например: Его дочь придет завтра. - Кто придет завтра? = Seine Tochter kommt morgen. - Wer kommt morgen?
Давайте рассмотрим каждый из падежей в отдельности.
Именительный падеж
Именительный падеж отвечает на вопросы Wer? Кто? и Was? Что? .
Seine Tochter kommt morgen. - Wer kommt morgen?
Его дочь придет завтра. - Кто придет завтра?
Die Blume liegt auf dem Tisch. - Was liegt auf dem Tisch?
Цветок лежит на столе. - Что лежит на столе?
Именительный падеж единственного числа является начальной формой слова у именных частей речи и именно эту начальную форму мы находим в словарях.
Родительный падеж
Родительный падеж отвечает на вопрос Wessen? Чей? Чья? Чье?.
Обратите внимание на перевод этого вопросительного слова на русский язык: в немецком языке для всех трех родов будет один и то же вопрос, но при переводе вопроса на русский язык, окончания русского вопроса меняется, в зависимости от того, к существительному какого рода поставлен этот вопрос:
Dort steht der Tisch meines Vaters . - Wessen Tisch steht dort?
Там стоит стол моего отца . - Чей стол стоит там?
Das ist die Waschmaschine meiner Mutter. - Wessen Waschmaschine ist das?
Это стиральная машина моей мамы. - Чья это стиральная машина ?
Ich verkaufe das Kleid meiner Oma. - Wessen Kleid verkaufe ich?
Я продаю платье моей бабушки. - Чье платье я продаю?
В современном немецком языке очень часто Родительный падеж может заменяться предлогом von , требующего после себя Дательного падежа - Dativ . Особенно это касается устной речи.
Ich sehe das Heft von meinem Freund .
Я вижу тетрадь моего друга .
Дательный падеж
Дательный падеж отвечает на вопросы Wem? Кому?, Wann? Когда? и Wo? Где? .
Вопрос Wem? Кому? относится к лицу, которому адресовано действие. Вопрос Wann? Когда? - ко времени, а вопрос Wo? Где? - к месту предмета или лица в пространстве.
Пример предложения с вопросом Wem? Кому?:
Der Nachbar schenkt seinem Freund eine Lampe - Wem schenkt der Nachbar eine Lampe?
Сосед дарит своему другу лампу. - Кому дарит сосед лампу?
Вопрос Wann? Когда? употребляется только с предлогами времени (in - через, vor - спустя ) и требует после себя только Дательного падежа:
In einer Woche kommt er zurück. - Wann kommt er zurück?
Через неделю он вернется. - Когда он вернется?
Вопрос Wo? Где? употребляется с предлогами места и направления движения: an - на, auf - на, hinter - позади, за, neben - рядом с, возле, около, in - в, unter - под, über - над, vor - перед, zwischen - между.
Эти предлоги могут требовать после себя два падежа: или Дательного - Dativ, или же Винительного - Akkusativ.
Если к конструкции или слову ставится вопрос Wo? Где? , то употребляется Дательный падеж - Dativ:
Das Buch liegt auf dem Tisch . - Wo liegt das Buch? Dativ
Книга лежит на столе . - Где лежит книга? Дательный падеж
Если же к конструкции или слову ставится вопрос Wohin? Куда? , то употребляется Винительный падеж - Akkusativ.
Sie legt das Buch auf den Tisch . - Wohin legt sie das Buch? Akkusativ
Она кладет книгу на стол . - Куда она кладет книгу? Винительный падеж
Винительный падеж
Винительный падеж, как правило, описывает какой-либо предмет или какое-либо лицо. Этот падеж отвечает на вопросы Wen? Кого?, Was? Что? и Wohin? Куда?.
Примеры употребления предложения с вопросами Wen? Кого? и Was? Что? :
Die Mutter preist ihre Tochter. - Wen preist die Mutter?
Мама хвалит свою дочку . - Кого хвалит мама?
Сравним два русских предложения:
Машина свернула за угол.
Я заметил эту машину.
В первом случае действующим лицом является машина. Слово машина стоит в именительном падеже (кто? что?) , так как здесь называется, именуется деятель. Во втором случае машина из деятеля превращается в объект (здесь - наблюдения). Это так называемый винительный падеж (виню, обвиняю кого? что?) .
Машина превращается в машину , то есть меняет окончание.
Посмотрим теперь, что в подобной ситуации происходит в немецком:
Der Zug geht um halb zwölf. - Поезд отправляется в половине двенадцатого.
Ich nehme den Zug. - Дословно: возьму этот поезд. (на самом деле это значит: поеду поездом)
Как видите, в отличие от русского языка здесь изменилось не окончание, а артикль. Der Zug - в именительном падеже (Nominativ), den Zug - в винительном падеже (Akkusativ) . В именительном падеже слова отвечают на вопросы кто? что? (wer ? was?) , а в винительном - на вопросы кого? что?(wen ? was?) . Но, когда вы говорите по-немецки, вам уже некогда контролировать себя вопросами. Поэтому легче ориентироваться на то, что представляет данное слово: деятеля или объект действия. Если объект действия - то Akkusativ. Просто представьте себе стрелочку (⇒) - и не ошибетесь. Причём объект действия должен быть без предлога, так как предлог, как и в русском, всё меняет. Сравните: Сделал работу. Справился с работой. Иными словами, стрелочка должна выводить прямо на объект.
Пословица: Übung macht den Meister. - Упражнение делает мастера. (русский аналог: Повторенье - мать ученья.)
До сих пор мы имели дело с мужским родом, где артикль der изменился на den . Понаблюдаем теперь, что происходит в остальных родах и во множественном числе:
Средний род (n): Ich nehme das Taxi. - Я возьму (это) такси.
Женский род (f): Ich nehme die Strabenbahn. - Я возьму (этот) трамвай. (В смысле: поеду на трамвае)
Множественное число (pl): Ich nehme die Briefmarken. - Я возьму (эти) марки.
Как видите, ничего не происходит. Akkusativ никак не изменяет существительные среднего и женского рода, не влияет он и на множественное число.
Поэтому нужно запомнить: Akkusativ - это только для мужского рода, только der на den !
А если артикль неопределённый?
Ich trinke eine Milch, ein Bier und einen Wein. - Я выпью молоко, пиво и вино.
(Пойду на такой риск ради грамматики.) Где здесь слово мужского рода? Правильно, der (ein) Wein . В Akkusativ ein перешел в einen , добавив -en .
Значит, der ⇒ den, ein ⇒ einen (kein /никакой/ ⇒ keinen, mein /мой/ ⇒ meinen) . Всё на -en .
Обратите внимание на то, что после выражения es gibt (имеется, есть) нужно употребить Akkusativ (по той простой причине, что дословно это выражение переводится оно даёт … кого? что?) :
Es gibt hier einen Biergarten. - Здесь есть биргартен ("пивной сад": пивная под деревьями).
Для выражения времени, особенно отрезка времени, также употребляется Akkusativ :
Ich war dort den ganzen Tag/Monat. - Я был там весь ("целый") день/месяц.
Ich gehe jeden Tag dorthin. - Я хожу туда каждый день/месяц.
Собственно говоря, это пригодится вам только со словами Tag Monat - в сочетании с «целый» и «каждый».
Имя существительное может быть заменено на местоимение ("вместо имени") , когда и так понятно, о ком или о чeм идeт речь.
Ich kenne den Mann. - Я знаю этого мужчину.
Ich kenne ihn . - Я знаю его.
Здесь у нас Akkusativ - и мужской род. Так же, как der меняется на den , местоимение er (он) меняется на ihn (его). Это нетрудно запомнить, так как везде -r переходит в -n.
Но можно и не употреблять специальных местоимений (er, ihn), можно просто оставить определeнный артикль - и будет то же самое, только чуть фамильярнее:
Ich kenne den. - Я знаю его (этого). Der ist mein Freund. - Он мой друг.
В остальных родах (sie - она, es - оно) и во множественном числе (sie - они) изменений не происходит. Akkusativ = Nominativ . То есть, дословно, говорится:
Я знаю она, я знаю оно, я знаю они.
Например:
Ich kenne die Frau, ich kenne die (sie). - Я знаю эту женщину, я знаю еe.
Ich kenne das Buch, ich kenne das (es). - Я знаю эту книгу.
Ich kenne die Bücher, ich kenne die (sie). - Я знаю эти книги, я знаю их.
Ich kenne Sie. - Я Вас знаю.
Вежливая форма Sie в немецком берeтся не из вы , а из они . То есть, вежливо к Вам обращаясь, говорят: Я знаю Они .
Что касается других так называемых личных местоимений (обозначающих лица) в Nominativ и в Akkusativ , то их лучше всего запомнить в примерах:
Ich liebe dich . - Я люблю тебя.
Liebst du mich ? - Ты меня любишь?
Seht ihr uns ? - Вы нас видите? (Ihr - это когда с каждым из собеседников на ты. )
Wir sehen euch . - Мы вас видим.
Винительныйпадеж — в основном падеж немецкого дополнения, непосредственно связанного с глаголом, падеж, указывающий на направленность того или иного действия, например:
Er schreibt einen Artikel — Он пишет статью
Ich lesedie heutige Zeitung — Я читаю сегодняшнюю газету
Er liest das neue Buch — Он читает новую книгу
Винительный падеж отвечает на вопросы кого? что? куда? (wen? was? wohin?)
Пример употребления винительного падежа с вопросом "куда?": Ich gehe in die Bibliothek - я иду (куда?) в бибилиотеку.
Сравним два русских предложения:
1. Машина свернула за угол.
2. Я заметил эту машину.
В первом случае действующим лицом является машина. Слово машина стоит в именительном падеже (кто? что?), так как здесь называется, именуется деятель. Во втором случае машина из деятеля превращается в объект (здесь - наблюдения). Это так называемый винительный падеж (виню, обвиняю кого? что?).
Машина превращается в машину , то есть меняет окончание.
Посмотрим теперь, что в подобной ситуации происходит в немецком:
Der Zug geht um halb zwölf. - Поезд отправляется в половине двенадцатого.
Ich nehme den Zug . - Дословно: я возьму этот поезд. (Я поеду на этом поезде)
В именительном падеже слова отвечают на вопросы кто? что? (wer ? was?) , а в винительном - на вопросы кого? что? (wen ? was?).
Вот полная таблица склонения немецких существительных:
В последней строчке стоит винительный падеж Akkusativ, как раз о нём мы и говорим в этой статье. Как вы видите, артикль мужского рода DER превратился в DEN , это как раз мы и наблюдали в предложении Ich nehme den Zug . - Дословно: я возьму этот поезд.
Еще подробнее о немецком винительном падеже в видео:
Полная таблица склонения существительных, прилагательных и местоимений в Nominativ:
Давайте рассмотрим ещё немного примеров употребления винительного падежа в немецком языке:
1)Часто винительный падеж вещи пли лица стоит в сочетании с дательным падежом лица :
Ich will dir meine neue Arbeit zeigen — Я хочу показать тебе мою новую работу
В таких случаях винительный падеж — падеж дополнения, на которое непосредственно направлено данное действие, а дательный падеж — это падеж дополнения, которое лишь затрагивается данным действием.
От некоторых глаголов зависит двойной винительный падеж:
Sie nannten ihn einen Sonderling — Они называли его странным человеком (чудаком).
Некоторые глаголы образуют с однокорневыми или же другими близкими им по значению существительными в винительном падеже фразеологические единицы усилительного характера. В таких случаях существительное сопровождается определением (прилагательным, реже — существительным), например:
einen harten Kampf kämpfen — вести ожесточенную (упорную) борьбу
bittre Tränen weinen — плакать горькими слезами
den Schlaf des Gerechten schlafen — спать сном праведника.
2) Значительно реже винительный падеж употребляется как обстоятельство времени или еще реже как обстоятельство места
jeden Morgen — каждое утро,
jeden Tag — каждый день,
diesen Sommer — этим летом,
einen Weg gehen, ziehen, kommen — идти, шествовать, приходить (тем или иным путем).
3) Особым случаем употребления винительного падежа является так называемый винительный самостоятельный, который переводится на русский язык либо оборотом с предлогом, либо оборотом с деепричастием или причастием.
4) Особый оборот, имеющийся также в латинском языке, представляет сочетание винительного падежа с инфинитивом некоторых глаголов.
Оборот этот в большинстве случаев переводится на русский язык придаточным предложением.
Wir hören ihn kommen — Мы слышим, что он идет (сюда).
Wir sehen die Kinder spielen — Мы видим, что дети играют или: мы видим, как играют дети.
Er fflhlt die Hand schmerzen — Он чувствует, как болит рука.
Однако:
Das macht mich lachen — Это заставляет меня смеяться (это вызывает у меня смех).
Сравните также следующую выдержку из романа Клаудиуса, где параллельно употреблены
1) придаточное предложение, вводимое относительным наречием wie. и
2) оборот accusativus cum infinitivo:
abgeben | отдать | Sie möchte einen Kinderwagen abgeben. | Она хочет отдать коляску. |
abholen | заходить за кем-л. | Ich hole dich ab. | Я зайду за тобой. |
absagen | отказываться от чего-л | Ich sage meinen Arzttermin ab. | Я отказалась от приема к врачу. |
abschließen | закрывать | Bitte schließen Sie die Haustür ab 22 Uhr ab. | Закройте, пожалуйста, дверь в 22 часа. |
abstellen | отставить | Wo stellst du dein Fahrrad ab? | Где ты оставила (припарковала) свой велосипед. |
abholen | заходить за кем-л. | Ich hole dich ab. | Я зайду за тобой. |
anhalten | останавливать | Er hält das Taxi an. | Он останавливает такси. |
ankreuzen | отметить (крестиком) | Kreuzen Sie das richtige Wort an. | Отметьте правильный ответ. |
anmachen | включать | Anna macht den Fernseher an. | Анна включает телевизор. |
anrufen | звонить кому-л. | Rufe mich morgen an! | Позвони мне завтра! |
anschauen | смотреть (просматривать) | Schauen Sie die Fotos an. | Посмотрите фотографии. |
anstellen | нанимать | Die Firma stellt viele Menschen an. | Фирма нанимает многих людей. |
aufhängen | вешать (повесить) | Hängen Sie Plakate im Kursraum auf. | Повесьте плакаты в аудитории. |
ausfüllen | заполнять | Füllen Sie bitte das Formular aus. | Заполните, пожалуйста, формуляр. |
ausgeben | тратить | Familie Meier gibt viel Geld aus. | Семья Майер тратит много денег. |
ausmachen | выключать | Um vier macht er den Computer aus. | В четыре часа он выключает компьютер. |
auspacken | распаковывать | Peter und Tom packen die Kartons aus. | Петер и Том распаковывают коробки. |
austauschen | обменивать (-ся) | Sie tauschen ihre Adressen aus. | Они обмениваются адресами. |
auswählen | выбирать | Wählen Sie ein Foto aus. | Выберите одну фотографию. |
backen | печь | Habt ihr drei Kuchen gebacken? | Вы печете три пирога? |
beachten | обрашать внимание на | Bitte beachten Sie die Hinweise. | Пожалуйста, обратите внимание на замечания. |
beantworten | отвечать на что-л. | Niemand kann diese Frage beantworten. | Никто не может ответить на этот вопрос. |
Сравним два русских предложения:
Машина свернула за угол.
Я заметил эту машину.
В первом случае действующим лицом является машина. Слово машина стоит в именительном падеже (кто? что?) , так как здесь называется, именуется деятель. Во втором случае машина из деятеля превращается в объект (здесь – наблюдения). Это так называемый винительный падеж (виню, обвиняю кого? что?) .
Машина превращается в машину , то есть меняет окончание.
Посмотрим теперь, что в подобной ситуации происходит в немецком:
Der Zug geht um halb zwölf. – Поезд отправляется в половине двенадцатого.
Ich nehme den Zug. – Дословно: возьму этот поезд.
Как видите, в отличие от русского языка здесь изменилось не окончание, а артикль. Der Zug – в именительном падеже (Nominativ) , den Zug – в винительном падеже (Akkusativ) . В именительном падеже слова отвечают на вопросы кто? что? (wer ? was?) , а в винительном – на вопросы кого? что? (wen ? was?) . Но, когда вы говорите по-немецки, вам уже некогда контролировать себя вопросами. Поэтому легче ориентироваться на то, что представляет данное слово: деятеля или объект действия. Если объект действия – то Akkusativ. Просто представьте себе стрелочку (->) – и не ошибетесь. Причем объект действия должен быть без предлога, так как предлог, как и в русском, всё меняет. Сравните: Сделал работу. Справился с работой. Иными словами, стрелочка должна выводить прямо на объект.
Пословица: Übung macht den Meister. – Упражнение делает мастера.
До сих пор мы имели дело с мужским родом, где артикль der изменился на den . Понаблюдаем теперь, что происходит в остальных родах и во множественном числе:
Средний род (n): Ich nehme das Taxi. – Я возьму (это) такси.
Женский род (f): Ich nehme die Straßenbahn. – Я возьму (этот) трамвай.
Множественное число (pl): Ich nehme die Briefmarken. – Я возьму (эти) марки.
Как видите, ничего не происходит. Akkusativ никак не изменяет существительные среднего и женского рода, не влияет он и на множественное число.
Поэтому нужно запомнить: Akkusativ – это только для мужского рода, только der на den !
А если артикль неопределенный?
Ich trinke eine Milch, ein Bier und einen Wein. – Я выпью молоко, пиво и вино.
(Пойду на такой риск ради грамматики.) Где здесь слово мужского рода? Правильно, der (ein) Wein . В Akkusativ ein перешел в einen , добавив -en .
Значит, der -> den, ein -> einen (kein -> keinen, mein -> meinen) . Всё на -en .
Обратите внимание на то, что после выражения es gibt (имеется, есть) нужно употребить Akkusativ (по той простой причине, что дословно это выражение переводится оно дает … кого? что?) :
Es gibt hier einen Biergarten. – Здесь есть биргартен („пивной сад": пивная под деревьями).
Для выражения отрезка времени (->) также употребляется Akkusativ :
Ich war dort den ganzen Tag. – Я был там весь („целый") день.
Ich gehe jeden Tag dorthin. – Я хожу туда каждый день.
Имя существительное может быть заменено на местоимение („вместо имени") , когда и так понятно, о ком или о чeм идeт речь.
Ich kenne den Mann. – Я знаю этого мужчину.
Ich kenne ihn . – Я знаю его.
Здесь у нас Akkusativ – и мужской род. Так же, как der меняется на den , местоимение er (он) меняется на ihn (его). Это нетрудно запомнить, так как везде -r переходит в -n.
Но можно и не употреблять специальных местоимений (er, ihn), можно просто оставить определeнный артикль – и будет то же самое, только чуть фамильярнее:
Ich kenne den. – Я знаю его (этого). Der ist mein Freund. – Он мой друг.
В остальных родах (sie – она, es – оно) и во множественном числе (sie – они) изменений не происходит. Akkusativ = Nominativ . То есть, дословно, говорится:
Я знаю она, я знаю оно, я знаю они.
Например:
Ich kenne die Frau, ich kenne die (sie). – Я знаю эту женщину, я знаю еe.
Ich kenne das Buch, ich kenne das (es). – Я знаю эту книгу.
Ich kenne die Bücher, ich kenne die (sie). – Я знаю эти книги, я знаю их.
Ich kenne Sie. – Я Вас знаю.
Вежливая форма Sie в немецком берeтся не из вы , а из они . То есть, вежливо к Вам обращаясь, говорят: Я знаю Они .
Что касается других так называемых личных местоимений (обозначающих лица) в Nominativ и в Akkusativ , то их лучше всего запомнить в примерах:
Ich liebe dich . – Я люблю тебя.
Liebst du mich ? – Ты меня любишь?
Seht ihr uns ? – Вы нас видите? (Ihr – это когда с каждым из собеседников на ты. )
Wir sehen euch . – Мы вас видим.
Сегодня мы с вами коснемся темы существительных и как с ними нужно работать в немецком языке .
Как вы заметили, до этого времени мы рассматривали только глаголы и правила работы с ними. Например, как грамотно сказать:
мужчину , который каждый вечер приходит с женщиной в кафе . Они всегда заказывают кофе и фруктовый торт . Через час он расплачивается и они уходят.
Позже мы скажем это на немецком языке.
Выделенные слова стоят в падеже Аккузатив (Akkusativ) и отвечают на вопросы «кого? что?» и «куда?»
Я вижу (кого?)
мужчину.
Он приходит (куда?)
в кафе.
Они заказывают (что?)
кофе и фруктовый торт.
Существительные в Аккузатив
В немецком языке это работает следующим образом:
Мужской род | |
---|---|
Nominativ
– wer? was?
(кто? что?) |
Это мужчина. Das ist der (ein)
Mann.
Это парк. Das ist der (ein) Park. |
Akkusativ
– wen? was? wohin?
(кого? что? куда?) |
Я вижу мужчину. Ich sehe den (einen)
Mann.
Он идет в парк. Er geht in den Park. |
Женский род | |
---|---|
Nominativ
– wer? was?
(кто? что?) |
Это женщина. Das ist die (eine)
Frau.
Это город. Das ist die Stadt. |
Akkusativ
– wen? was? wohin?
(кого? что? куда?) |
Я вижу женщину. Ich sehe die (eine)
Frau.
Она едет в город. Sie fährt in die Stadt. |
Изменяется артикль только мужского рода Der – Den . Все остальное – без изменений:
Глагол haben
Haben – иметь .
При использовании этого глагола все относящиеся к нему существительные стоят в Аккузативе.
Изменяется глагол не по правилам:
haben | |
---|---|
Ich | habe |
Du | hast |
Er, sie, es | hat |
Wir | haben |
Ihr | habt |
Sie, sie | haben |
Отрицание
Существительные в немецком языке отрицаются с помощью отрицательного артикля kein(e) .
Это мужчина. Это не мужчина, это женщина. У нее нет мужчины. – Das ist ein Mann. Das ist kein Mann, das ist eine Frau. Sie hat keinen Mann.
Это квартира. Это не квартира, это дом. У меня нет квартиры. – Das ist eine Wohnung. Das ist keine Wohnung, das ist ein Haus. Ich habe keine Wohnung.
Это машина. Это не машина, это автобус. У меня нет машины. – Das ist ein Auto. Das ist kein Auto, das ist ein Bus. Ich habe kein Auto.
Это друзья. Они не друзья. У него нет друзей. – Das sind Freunde. Sie sind keine Freunde. Er hat keine Freunde.
А вот и текст, который был в начале. Сейчас вы без труда поймете почти все грамматические конструкции, которые в нем присутствуют - вы уже знаете достаточно много!
Я работаю в кафе и каждый день вижу мужчину , который каждый вечер приходит с женщиной в кафе . Они всегда заказывают кофе и фруктовый торт . Через час он расплачивается и они уходят.
Ich arbeite in dem (in dem = im ) Cafe und sehe jeden Tag den Mann, der jeden Abend mit der Frau in das (in das = ins ) Cafe kommt. Sie bestellen immer den Kaffee und den Obstkuchen. In einer Stunde bezahlt er und sie gehen weg. (weggehen – уходить)