Главная · Бухгалтерский учет · Как будет вопрос почему по испански. Вопросительные местоимения. Упражнения. Вопросительные слова в испанском

Как будет вопрос почему по испански. Вопросительные местоимения. Упражнения. Вопросительные слова в испанском

Чтобы задать вопрос, мы должны поставить глагол на первое место. По правилам порядка слов подлежащее следует сразу после глагола.

Помните, что на письме вопросительные предложения всегда нуждаются в вопросительных знаках, как в конце, так и в начале предложения:

¿Eres médico?
Ты врач?

¿Es Marina profesora?
Марина преподаватель?

¿Son Ustedes rusos? = ¿Sois rusos?
Вы русские?

Обратите внимание, что на слова es и son приходятся по три личных местоимения. Поэтому, чтобы избежать непонимания, о ком именно идет речь в вашей фразе, желательно в вопросе добавлять местоимение. Этого можно не делать, когда мы используем местоимения “ты” или “мы”.

В последнем вопросе привожу два варианта-синонима. Напоминаю, что первую фразу вы сможете услышать в странах Латинской Америки, а вторую – в Испании.

Вопросительное слово Откуда? в переводе на испанский — ¿De dónde?

¿De dónde eres? – Soy de Rusia, de Moscú.
Откуда ты? – Я из России, из Москвы.

Y Ud., ¿de dónde es? – Soy de Perú, de Lima.
А Вы? Откуда Вы? – Я из Перу, из Лимы.

¿De dónde son ellos? – Ellos son de España, de Madrid.
Откуда они? – Они из Испании, из Мадрида.

Продолжая тему “Представление себя”, познакомимся еще с одним испанским глаголом.

Глагол LLAMARSE – звать

В отличие от русского языка, где мы используем только одну форму глагола – зовут – здесь нам придется выучить наизусть все шесть форм.

Чтобы расширить немного наши фразы, введу два новых слова – мой и твой: mi и tu. К счастью для нас, на этом этапе они не изменяются по родам.

Вопросительное слово Как? в переводе на испанский — ¿Cómo?

¿Cómo te llamas? – Me llamo Oksana.
Как тебя зовут? – Меня зовут Оксана.

¿Cómo se llama tu mamá? – Mi mamá se llama Nina.
Как зовут твою маму? – Мою маму зовут Нина.

¿Cómo se llama tu papá? – Mi papá se llama Nicolás.
Как зовут твоего папу? – Моего папу зовут Николай.

Следует добавить, что этот глагол употребляется и в тех случаях, когда мы хотим узнать название неодушевленных существительных.

la película – фильм
el libro – книга
la ciudad – город
la calle – улица
las flores – цветы

¿Cómo se llama la película? – La película se llama Avatar .
Как называется фильм? – Фильм называется “Аватар”.

¿Cómo se llama el libro? – El libro se llama Ana Karenina .
Как называется книга? – Книга называется “Анна Каренина”.

¿Cómo se llaman las flores? – Las flores se llaman rosas.
Как называются цветы? – Цветы называются розы.

При написании названий фильмов, книг и т.д. в испанском языке не нужно употреблять кавычки. Обычно эти слова пишутся курсивным шрифтом.

Если вы хотите узнать, есть ли у вашего собеседника родственники или друзья, нам не обойтись без глагола TENER.

Глагол TENER – иметь

Чтобы составить фразы, нам могут пригодиться следующие слова:

padres – родители
esposo – муж
esposa – жена
amigo – друг
amiga – подруга
perro – собака
gata – кошка

¿Tienes padres? – Sí, tengo padres.
У тебя есть родители? – Да, у меня есть родители.

¿Cómo se llaman ellos? – Mi papá se llama Alex, mi mamá se llama Angélica.
Как их зовут? – Моего папу зовут Алекс, мою маму зовут Анхелика.

¿Tienes perro? – No, no tengo perro. Tengo gata.
У тебя есть собака? – Нет, у меня нет собаки. У меня есть кошка.

¿Cómo se llama tu gata? – Mi gata se llama Murca.
Как зовут твою кошку? – Мою кошку зовут Мурка.

Это вы уже можете:

  • Спросить, как зовут вашего собеседника.
  • Узнать, откуда он.
  • Выяснить, кто он по профессии.
  • Спросить, есть ли у него семья, друзья, животные.
  • Узнать, как их зовут.
  • Уточнить, кто они по профессии.

Не так уж и мало для начала, не так ли?

Задания к уроку
  1. Прочитайте внимательно все объяснения.
  2. Запишите в тетрадь и выучите спряжение глаголов LLAMARSE и TENER.
  3. Расскажите о своей семье и друзьях. Воспользуйтесь словарем, если вам нужны дополнительные слова.
  4. Ответьте на вопросы:
  1. ¿Cómo te llamas?
  2. ¿De dónde eres?
  3. ¿Eres estudiante?
  4. ¿Tienes amigo?
  5. ¿Cómo se llama tu amigo?
  6. ¿De dónde es tu amigo?
  7. ¿Tienes amiga?
  8. ¿Cómo se llama tu amiga?
  9. ¿De dónde es tu amiga?
  10. ¿Tienes padres?
  11. ¿Cómo se llaman tus padres?
  12. ¿De dónde son tus padres?
  1. Прочитайте и переведите текст.

¡Hola! Me llamo Antonio Banderas. Soy español. Soy de España, de Andalucía, de Málaga. Soy actor, productor y director del cine español. Tengo padres. Mi papá se llama José Domínguez. Es policía. Mi mamá se llama Ana Banderas. Es profesora. Tengo una hija. Se llama Stella Banderas. Ella también (тоже) es actriz.

  1. Выберите вашего любимого актера и расскажите кратко о его семье.

В следующем уроке поговорим о более серьезных вещах – о роде существительных и прилагательных, а также об артиклях испанского языка.

Ответ 5:

Привет!
Меня зовут Антонио Бандерас. Я испанец. Я из Испании, из Андалусии, из Малаги. Я актер, продюсер и режиссер испанского кино.
У меня есть родители. Моего папу зовут Хосе Домингес. Он полицейский.
Мою маму зовут Анна Бандерас. Она учитель. У меня есть дочь. Ее зовут Стелла Бандерас. Она тоже актриса.

Изучение любого языка, в том числе испанского - труд, который надо начинать с грамматики, основы основ. Можно идеально произносить слова, правильно расставлять смысловые акценты и интонации, но без знания времен, склонений и спряжений речь будет корявой и непонятной. Зачастую у студентов, которые приступают к знакомству с испанским, в глазах страх: так много нюансов, которые нужно запомнить. Как говорится, у страха глаза велики. Вдумчивое поэтапное погружение в грамматику решает все спорные вопросы, помогает понять язык и усвоить все ключевые моменты.

В одной статье невозможно охватить емкий курс испанской грамматики, мы постарались раскрыть основные ее стороны, сделать акцент на отличительных особенностях с другими языками романской группы. Теперь по порядку.

Основы испанской грамматики

На начальных этапах важно постепенное погружение в процесс. Самостоятельно выучить грамматику сложно. Многое зависит от программы и учебных материалов, которые должны составить профессионалы. Не нравится формат курсов - позанимайтесь с репетитором, который даст азы и составит список книг и рабочих тетрадей.

Что нужно знать об испанской грамматике:

  • При составлении предложения подлежащее, являющееся субъектом, выполняет описываемое глаголом действие. Эта связка встречается практически во всех полных конструкциях, за редким исключением.
  • В испанском есть артикли - служебные слова, которые употребляются перед существительными, определяют субъект. Так артикли, относящиеся к мужскому роду, - el, к женскому - la.
  • В отношениях между глаголом и подлежащим в качестве субъекта первый должен быть согласован по лицу и числу - то есть в испанском также, как и в русском, действуют правила спряжения: я спешу на работу, он спешит на работу, они спешат на работу, вы спешите на работу.

Есть исключения - неправильные глаголы, которые не спрягаются.

  • Глаголы испанского языка спрягаются по категориям времени: будущему, прошедшему, настоящему.

Простое предложение и его структура

  • Предложение - основная часть речи , из которой складываются диалоги, монологи, статьи, очерки, письма (официальные и не очень). Чтобы заинтересовать собеседника, прежде всего, нужно научиться грамотно изъясняться. Расскажем, как выразить свою мысль в одном предложении.

Также, как и в русском языке, главные действующие элементы испанских предложений - это подлежащее и сказуемое. Они выступают в неразрывной связке, но при этом могут располагаться не рядом, в соседстве с дополнениями или обстоятельствами. Приведем примеры:

La casa es grande. Здесь подлежащее - La casa, сказуемое - es, определение - grande. В русском языке сказуемое опущено: дом большой. Подлежащее выполняет классические функции - является объектом, по отношению к которому сказуемое выполняет конкретные действия. В испанском языке подлежащее может быть выражено только существительным или местоимением, впрочем, как и во многих других языках. Сказуемое - глагол.

Отрицательные предложения складываются с помощью частицы no:

  • El perro no es bueno - Собака не добрая;
  • El coche no es nuevo - Машина не новая.

Структура вопросительных предложений

Здесь все просто. Чтобы составить вопросительное предложение, нужно лишь глагол поставить в позицию подлежащего - поменять их местами. Для этого не надо использовать дополнительные артикли и частицы. Приведем пример:

  • Ésta es la puerta - Это дверь;
  • Es ésta la puerta? - Это дверь?

Чтобы ответиь на вопрос утверждением, в начале предложения ставим да:

  • Es la escuela nueva? - Школа новая?
  • Sí, la escuela es nueva - Да, школа новая.

Если хотите ответить отрицанием, вместо si используем no .

Еще одна из особенностей испанской грамматики - в вопросительный предложениях определения опережают сказуемые, стоят перед ними:

  • Es bella la mujer? - Женщина красивая?
  • Son anchas las calles? - Улицы широкие?

Отличие структуры английский предложений от испанских - в отсутствии у вторых вспомогательных глаголов (do, did, does):

  • Vas al cine? - Идешь в кино?
  • Va tu padre al cine? - Твой отец идет в кино?

Употребление личных местоимений

Личные местоимения в испанском языке выполняют ту же роль, что и в русском. Используются в предложении как аналоги подлежащих в форме существительных. Приведем пример: Девочка собирается в школу - Она собирается в школу. Здесь личное местоимение Она заменяет подлежащее Девочка.

Зачастую в контексте личные местоимения заменяют существительные - когда уже понятно, о ком идет речь в тексте. Это позволяет избежать повторов, четче донести мысль мысль без лишних пояснений. В испанском языке та же система - не нужно постоянно использовать личные местоимения, если они до этого употреблялись в предыдущих предложениях (в отличие от английского языка). Глаголы в spanish изменяются в спряжении по лицам, в тексте сразу понятно, к какому местоимению относятся.
Личные местоимения в единственном числе:

  • yo - я
    - ты
    usted - вы
    él - он
    ella - она.

Личные местоимения в множественном числе:

  • nosotros - мы
    vosotros - вы
    ustedes - Вы (вежливо)
    ellos - они (в мужском роде)
    ellas - они (в женском роде).

Одна из особенностей испанского и отличие от русского языка - отсутствие личного местоимения Оно.

Местоимение yo

Речь о местоимении Я, которое в русском языке в предложении всегда выступает в роли сказуемого. В испанском функция yo та же, только зачастую опускается - подразумевается, но не употребляется в тексте. Например: (Yo) Me voy. - Я ухожу.

Местоимения nosotros и nosotras

Эти местоимения употребляются, когда речь идет о себе и в то же время о ком-то. В русском - Мы. Форма nosotros говорить о множественном числе, когда в группе и мужчины, и женщины. Использование nosotras по правилам возможно только относительно женского рода:

  • Jorge y yo (nosotros) jugamos al tenis. Хорхе и я (мы) играем в теннис.
  • Luz y yo (nosotras) jugamos al tenis. Люс и я (мы) играем в теннис.

Местоимения Ты и Вы (tú/usted)

Переводим на русскую схему употребления личных местоимений. Когда мы говорим Ты, испнацы - tú. Также у значения Ты есть уважительная форма - usted, которая употребляется при обращении к пожилым людям или в рамках деловой этики. К детям на испанском принято обращаться tú.

В общении между людьми форма usted достаточно быстро трансформируется в tú - когда отношения перерастают в дружеские. Если же хотите сохранить субординацию, держать дистанцию между собеседником, употреблять лучше usted.

Примеры предложений с двумя формами:

  • Cómo se llama usted? Как Вас (Вас - в уважительной форме) зовут?
  • Vas tú con Juan en el auto? Ты поедешь с Хуаном в машине?

Особенности употребления местоимения vosotros

Эта форма личного местоимения Вы употребляется в основном на территории Испании. В других странах с испаноязычным населением vosotros включено в программу в школах, но в живой речи не применяется. Так жители Латинской Америки в качестве вы говорят ustedes. Эта тенденция объясняется стиранием границ между формальной и неформальной формами вы (множественного числа).

Это местоимение употребляется когда в диалоге человек обращается сразу к группе людей. Vosotros - нормативное множественное число от формы tú. Как уже было сказано выше, в живой речи произносится ustedes, которое подразумевает одновременно и вежливую, и простую разговорную форму:

  • Adónde van ustedes dos? Куда вы вдвоем едете?
  • Ustedes van conmigo, ¿Verdad? Вы, ребятки, пойдете со мной. Хорошо?

Важное примечание: Если вы хотите употребить usted и ustedes сокращенно, они всегда пишутся с большой буквы: Ud. (usted) и Uds. (ustedes). Так на письме, произносить по правилам надо полностью.

Спор между ellos и ellas

Правило гласит: ellos (по-русски они) употребляется относительно мужчин и женщин, состоящих в группе. Отличие местоимения ellas в том, что оно употребляется строго по отношению к группе лиц женского пола. Приведем пример:

  • Juan y Jorge (ellos) escuchan. Хуан и Хорхе (они) слушают.
  • Luz y Susana (ellas) escuchan. Люс и Сусана (они) слушают.

Правильные и неправильные глаголы испанского языка

Начнем с окончаний, которые свойственн неопределенной форме глаголов - инфинитивам. В испанском это сочетания -ar, -er или -ir. Вне зависимости от того, на что заканчиваются инфинитивы, глагол в свою очередь может быть при этом как правильным, так и неправильным. Правила спряжения обеих групп отличаются друг от друга.

Спряжение правильных глаголов:

Схема спряжения простая для понимания и запоминания. Достаточно выучить, как изменяется глагол на -ar, и у вас без проблем получится проспрягать другие слова группы, выраженные в неопределенной форме. То же касается и глаголов на -ir и -er. Все логически связано.

Спряжение неправильных глаголов:

Здесь ситуация сложнее. Глаголы ведут себя зачастую непредсказуемо. Придется выучить формы каждого из глаголов в неправильной форме, иначе будете допускать ошибки. Вашу речь поймут, смысл сохраниться за счет других составных элементов предложения, но предложение будет звучать некрасиво и неграмотно. Поэтому старайтесь все окончания хорошо запомнить.

Что нужно знать о правильных глаголах

Спрягая испанские глаголы, их основа - корень - не изменяется, не сокращается, не теряет ни одной буквы. Например: preparar (в переводе на русский - готовить) - уже измененная форма с окончанием -ar. Рассмотрим другие варианты спряжения: yo preparo; él, ella, usted prepara; tú preparas; vosotros, vosotras preparáis; nosotros, nosotras preparamos; ellos, ellas, ustedes preparan.

Теперь рассмотрим, как спрягаются глаголы в правильной форме настоящего времени с окончанием на -er на примере comprender (в переводе на русский - понимать): yo comprendo; tú comprendes; él, ella, usted comprende; nosotros, nosotras comprendemos; vosotros, vosotras comprendéis; ellos, ellas, ustedes comprenden.

И скажем об изменении глаголов на -ir в правильной форме настоящего времени. Разложим варианты со словом aburrir (надоедать): yo aburro; tú aburres; él, ella, usted aburre; nosotros, nosotras aburrimos; vosotros, vosotras aburrís; ellos, ellas, ustedes aburren.

Если вы только знакомитесь с испанским языком и еще “плаваете” в грамматике, старайтесь выстраивать предложения в настоящем времени, эти форме проще в употреблении, легче всего запомнить.

Неправильные глаголы

К изучению спряжения этих глаголов нужно отнестись со всей ответственностью, сложнее запомнить, чем правильные. Главное руководствоваться схемой, в которой расписаны все формы с окончаниями. Носите табличку с собой в качестве подсказки, пока не выучите наизусть.

Рассмотрим пример со словом tener (в переводе на русский - иметь). Корень - ten, изменяется в настоящем времени на формы tien и teng. Здесь можно увидеть закономерность, схожую со спряжением правильных глаголов, заканчивающихся на er.

Приведем примеры:

  • yo tengo; tú tienes; él, ella, usted tiene; nosotros, nosotras tenemos; vosotros, vosotras tenéis; ellos, ellas, ustedes tienen.

Схему спряжения неправильных глаголов лучше всего заучить - так вы избежите ошибок в построении предложения, сочетании с подлежащим, определением и дополнением.

Приступая к испанской грамматике, не стремитесь объять необъятное. Это невозможно. Поэтапное погружение в тему и отработка материала на практике помогут овладеть основами языка, достичь свободного разговорного уровня.

  • " onclick="window.open(this.href," win2 return false > Imprimir
Detalles Categoría: Грамматика испанского языка

Рассматриваем грамматику во фразах типа " я не знаю, во сколько он придет" (косвенный вопрос).

Вопрос может быть задан напрямую, например:

– ¿Cuántos años tienes?
– ¿Qué quieres para comer?
– ¿Quieres venir con nosotros al cine?

Либо косвенно, например:

– Me gustaría saber qué llevas en esa mochila. Мне хотелось бы знать, что у тебя в этом рюкзаке.
– Te importaría decirme cuántos años tienes. Скажи мне, если можно, сколько тебе лет.

В этом случае не ставятся вопросительные знаки. Вопросительное слово пишется с ударением , как и в прямом вопросе.

– Me ha pedido mamá que te pregunte que qué quieres para comer. Мама попросила меня спросить тебя, что ты хочешь на обед (что ты хочешь поесть).
– Dice que no sabe qué hacer. Он говорит, что не знает, что делать.

Если вопросительного слова нет, используется союз si .

– Andrés dice que si has comprado la cena. Андрес спрашивает, купила ли ты ужин.
– Ayer hablé con Jesús y quería saber si quieres venir con nosotros al cine. Я вчера разговаривал с Хесусом, он хотел знать, хочешь ли ты пойти с нами в кино.

Примеры

Dime si quieres quedarte aquí. Сообщи, если хочешь остаться здесь.

Me pregunto qué le ha pasado. Я задаюсь вопросом, что с ним произошло?

No sabía dónde lo había puesto. Я не знал, где я его положил.

Pregunta si has recibido la carta o no. Он/она спрашивает, получил ты письмо или нет.

Me pregunto por qué venden el auto justo ahora. Задаюсь вопросом, почему они продают машину именно сейчас?

Puedo imaginar de dónde salió ese chisme. Могу вообразить, откуда пошел этот слух.

Me interesa saber cuánto gana. Мне интересно знать, сколько он зарабатывает.

Le pedí que averiguara dónde se pueden comprar esos repuestos. Я попросил его, чтобы он выяснил, где можно купить эти

Все вопросительные местоимения в испанском языке пишутся со знаком графического ударения, который сохраняется в косвенном вопросе (см. «Косвенная речь »). Основные вопросительные местоимения:

¿qué? + глагол что?

  • ¿Qué quieres decirme? - Что ты хочешь сказать мне?
  • ¿Qué va a tomar, té o café? - Что вы будете пить, чай или кофе?
  • ¿Qué es esto? - Что это?
  • ¿Para qué me lo dices? - Зачем ты мне это говоришь?

¿qué? + существительное какой/какая? Может употребляться после предлогов:

  • ¿Qué hora es? - Который час?
  • ¿A qué hora empieza el partido de fútbol? - В котором часу начинается футбольный матч?
  • ¿Qué monumento está en la plaza de España en Madrid? - Какой памятник находится на площади Испании в Мадриде?
  • ¿Qué cоlor te gusta más? - Какой цвет тебе нравится больше всего?
  • ¿En qué curso estudias? - На каком курсе ты учишься?
  • ¿En qué hotel se ha alojado usted? - В какой гостинице вы остановились?

¿quién/-es? кто? Это местоимение имеет форму множественного числа. Может употребляться после предлогов:

  • ¿Quién es el autor de esta obra? - Кто автор этого произведения?
  • ¿Quién ganó en los últimos Juegos Olímpicos? - Кто выиграл на последних Олимпийских играх?
  • ¿Quiénes son esos muchachos en la foto? - Кто эти ребята на фотографии?
  • ¿A quién has escrito la carta? - Кому ты написал письмо?
  • ¿Por quién pregunta usted? - Кого вы ищете?
  • ¿Con quién está hablando Pedro? - С кем говорит Педро?

quién употребляется, когда нужно спросить об имени лица или родственных отношениях, а qué - когда хотят узнать о чьей-либо профессии:

  • ¿Quién es? - Es mi padre. - Кто это? - Это мой отец.
  • ¿Qué es usted? - Soy arquitecto. - Кто Вы? - Я архитектор.
  • ¿Quién es esa muchacha? - Es María. - Кто эта девушка? - Это Мария.
  • ¿Y qué es? - Es estudiante de la facultad de letras. - Чем она занимается? - Она студентка филологического факультета.

¿сuál/-es? + глагол который/-ая/-ое/-ые из...?, какой из...? Вопрос может относиться как к лицам, так и к предметам. Имеет форму множественного числа:

  • ¿Cuál es el más difícil de estos problemas? - Какая из этих проблем самая трудная?
  • ¿Puedo probar estos zapatos? - ¿Cuáles quiere probar, los negros o los marrones? - Я могу примерить эти туфли? - Какие Вы хотите примерить, черные или коричневые?
  • Me preguntan cuál es mi amiga. - Меня спрашивают, которая (из присутствующих) моя подруга?

¿cuánto/-a/-os/-as? + глагол или существительное cколько? Когда употребляется с существительным, то согласуется с ним в роде и числе:

  • ¿Cuánto dura el viaje en tren de Barcelona a París? - Сколько продлится путешествие на поезде из Барселоны в Париж?
  • ¿Cuánto cuesta una habitación individual en este hotel? - Сколько стоит комната на одного человека в этом отеле?
  • ¿Cuánto tiempo nos queda? - Сколько времени у нас осталось?
  • ¿Cuánta gente llegará al mitin? - Сколько людей придет на митинг?
  • ¿Cuántos años tienes? - Сколько тебе лет?
  • ¿Cuántas facultades tiene la Universidad de Moscú? - Сколько факультетов в Московском университете?

¿сómo? как?, каким образом? Употребляется только с глаголом:

  • ¿Cómo estás? - Как ты поживаешь?
  • ¿Cómo te llamas? - Как тебя зовут?
  • ¿Cómo se puede llegar al aeropuerto? - Как можно доехать до аэропорта?
  • ¿Cómo se escribe esta palabra? - Как пишeтся это слово?

¿dónde? где? Употребляется самостоятельно с глаголом. Может употреляться после предлогов ¿adónde? куда , ¿de dónde? откуда :

  • ¿Dónde estás ahora? - Где ты сейчас?
  • ¿Dónde vive María? - Где живет Мария?
  • ¿Adónde va usted? - Куда Вы идете?
  • ¿Adónde te marcharás para descansar el año que viene? - Куда ты поедешь отдыхать в следующем году?
  • ¿De dónde vienes? - Откуда ты идешь?
  • ¿De dónde eres? - Откуда ты родом?

¿cuándo? когда? Может употребляться после предлогов ¿desde cuándo? с каких пор , ¿hasta cuándo? до каких пор (до какого времени) :

  • ¿Cuándo podemos visitаr a nuestro amigo enfermo? - Когда мы можем посетить нашего больного товарища?
  • ¿Cuándo empezaron a editar esta revista? - Когда начали издавать этот журнал?
  • ¿Desde cuándo estudias español? - С каких пор ты изучаешь испанский язык?
  • ¿Hasta cuándo vas a decirme esas tonterías? - До каких пор ты будешь говорить мне эти глупости?

¿por qué? почему? :

  • ¿Por qué me lo preguntas? - Почему ты меня об этом спрашиваешь?
  • ¿Por qué no está Miguel en las clases? - Почему Мигеля нет на занятиях?

Вопросительные местоимения в восклицательных предложениях

Вопросительные местоимения qué, quién, cuánto, cómo используются в восклицательных предложениях. При этом на них сохраняется знак графического ударения:

  • ¡Qué maravilla es esa catedral! - Какой чудесный собор!
  • ¡Qué bonitos ojos tienes! - Какие у тебя красивые глаза!
  • ¡Qué frío hace hoy! - Как холодно сегодня!
  • ¡Qué gusto verte sano y salvo! - Как я рад видеть тебя в полном здравии.
  • ¡Qué antipática es esa dependienta! - Какая неприветливая продавщица!
  • ¡Cómo te has cambiado, hombre! - Как ты изменился, дружище!
  • ¡Quién lo pensaría! - Кто бы мог подумать!
  • ¡Cuánto habla esa señora! - Как много говорит эта сеньора!
  • ¡Cuánto me alegro de que me hayas invitado! - Как я рад, что ты пригласил меня!

Вопросительные местоимения всегда употребляются с ударением .

Основные вопросительные местоимения

¿Qué – Что?

¿Qué vas a comprar? – Что ты собираешься купить?

¿Qué – Какой?

¿Qué película vas a ver? – Какой фильм ты собираешься смотреть?
¿Qué color es? – Какой это цвет?

¿Quién – Кто?

¿Quién está aquí? – Кто здесь?

¿Dónde – Где?

¿Dónde vives? – Где ты живешь?

¿A dónde – Куда?

¿A dónde vas? – Куда ты идешь?

¿De dónde – Откуда?

¿De dónde vienes? – Откуда ты идешь?

¿Cómo – Какой?

¿Cómo es este chico? – Какой он этот мальчик?

¿Cómo – Как?

¿Cómo están tus padres? – Как (поживают) твои родители?

¿Cuándo – Когда?

¿Cuándo nos llama? – Когда он нам позвонит?

¿Cuánto(s) / ¿Cuánta(s) – Сколько?

¿Cuánto cuesta? – Сколько это стоит?
¿Cuánto se puede…? / ¿Cuánto se puede repetir? – Сколько можно…? / Сколько можно повторять?
¿Cuánto quiere ganar? / ¿Cuánto le gustaría ganar? – Сколько Вы бы хотели получать?
¿Cuántas personas hay aquí? – Сколько человек здесь?
¿Cuántas clases tienes hoy? – Сколько занятий у тебя сегодня?

¿Cuál – Который? Какой?

¿Cuál es tu color favorito? – Какой (который) твой любимый цвет?

Пояснения

¿Cómo – Какой? Как?

Вопрос «¿Cómo ?» может относиться к существительным или глаголам . Задавая вопрос с этим словом, мы просим дать характеристику какому-либо предмету, а в случае с глаголами – действию.

¿Cómo es tu casa? – Какой твой дом? (Мы просим описать дом: большой ли он, какого он цвета, уютный ли и т.д.)
¿Cómo son las chicas en España? – Какие девушки в Испании? (Например, красивые ли? Какой у них характер? и т.д.)
¿Cómo es el invierno en Rusia? – Какая в России зима?

¿Qué – Что? Какой?

¿Qué dices? – Что ты говоришь?
¿Qué hace tu hermano? – Что делает твой брат?
¿Qué quieren Vds. de postre? – Что Вы желаете на десерт?

¿Qué – Какой? (Что за?)

Задавая вопрос с «¿Qué ?» в этом значении, мы не просим дать описание какого-либо предмета (в отличии от «¿Cómo?»), а просим его конкретизировать , назвать его имя. Поэтому в данном случае вопрос «¿Qué ?» подобен русскому вопросу «Что за?».

¿Qué coche tienes? – Какая у тебя машина? / Что у тебя за машина? (Имеется ввиду не цвет машины, не её внешние или ходовые качества, а марка. Мы просим уточнить марку машины.)
¿Qué libro lees? – Какую книгу ты читаешь? / Что за книгу? (Какое название у книги?)
¿Qué día es hoy? – Какой сегодня день?

¿Cuál? ¿Cuales – Какой? Который? Какие? Которые?

Словом «¿Cuál ?» мы просим выделить предмет из ряда аналогичных предметов.

¿Cuál es tu coche? – Какая твоя машина? (Например, мы на стоянке, где много машин, и хотим спросить, какая из них принадлежит этому человеку)
¿Cuál es tu actor favorito? – Какой твой любимый актёр?

Часто значения вопросительных местоимений «¿Cuál ?» и «¿Qué ?» очень похожи. Чтобы понять разницу, нужно запомнить, что после «¿Cuál ?» должен обязательно идти глагол ser . Нельзя сказать «¿Cuál capital es de España?». В то время как после «¿Qué ?» мы должны поставить сразу существительное , а за ним любой глагол :

¿Qué hora es? – Какой сейчас час?

Не звучит и не говорят «¿Cuál es hora?».

¿Qué película veis? – Какой фильм вы смотрите?