Главная · История  · Вымирающие языки. Умирающие языки Почему исчезают языки мира

Вымирающие языки. Умирающие языки Почему исчезают языки мира

По прогнозам ЮНЕСКО, к концу века половина языков планеты исчезнут, и часть из них — на территории бывшего СССР.

В 2010 году ЮНЕСКО издала «Атлас исчезающих языков мира», включив в него 2500 языков и диалектов. В одной лишь Европе специалисты насчитали 212 языков, находящихся под угрозой исчезновения, еще 13 находятся в критическом состоянии и исчезнут в самое ближайшее время.

Язык считается исчезающим, если на нем говорят лишь немногочисленные представители старшего поколения, при этом дети еще могут их понимать, но внуки — уже нет. Мы решили рассказать о пяти вымирающих языках территории бывшего СССР.

Латвия: ливский язык

0 носителей, 40-50 практиков

Язык ливов из финно-угорской подгруппы языков начал умирать еще в XIII веке. Последний его носитель Виктор Бертольд скончался в 2009 году. Однако около четырех десятков энтузиастов выучили язык и умеют на нем разговаривать. В настоящее время примерно 200 студентов изучают его в университетах Латвии, Эстонии и Финляндии.

Россия, Норвегия, Швеция: саамские языки

2-20 носителей

На саамских языках говорят жители Северной части Европы — Лапландии, которая простирается от Норвегии через Швецию и Финляндию до оконечности Кольского полуострова в России. Сохранилось десять различных саамских языков, некоторые из них чрезвычайно разнообразны: например, кое-кто из саамоговорящих знает 300 способов сказать слово «снег». Из-за того что саамы (лопари) были разделены границами государств, некоторые языки стали забываться. Так, на сегодняшний день почти исчез терско-саамский язык, на котором говорили саамы в деревнях в восточной части Кольского полуострова. Этнических терских саамов осталось около 100, а язык из них, по данным 2010 года, знает только двое. Изучить этот язык почти невозможно, так как нет стандартизированной письменности, описания грамматики и преподавание не ведется. На грани вымирания находится и бабинский саамский язык (аккала): последний его носитель Мария Сергина умерла в 2003 году. В селе Ёна на Кольском полуострове ведутся попытки восстановить язык — издана грамматика, и имеются аудиозаписи.

Норвежцы и шведы общались когда-то на пите-саамском и уме-саамском языках. Сейчас оба этих языка, не имеющие письменности, вымирают: осталось 10 носителей первого и 20 носителей второго. Большинство из них живут в шведском регионе Арьеплуг.

Россия: водский язык

6-20 носителей

Язык малочисленной народности сохранился лишь в двух деревнях в Ленинградской области на границе с Эстонией: Краколье и Лужицах. Он находится на грани вымирания, так как на нем, по разным данным, разговаривают от 6 до 20 человек. Водский язык стал непопулярным после Второй мировой войны, многие перестали общаться на нем из-за отношения к нему как к языку «необразованных крестьян». От вымирания язык спасают ученые-энтузиасты: несмотря на отсутствие письменности, они составили словари, грамматику, а в 2014 году вышел самоучитель лингвиста-любителя Виталия Чернявского.

Молдавия, Украина, Казахстан, Узбекистан, Болгария:
гагаузский язык

Около 100 носителей болгарского диалекта

В 2012 году ЮНЕСКО отнесли язык гагаузов к исчезающим: на нем говорят жители Молдавии, Одесской области Украины, немного в Казахстане и Узбекистане — всего наберется не более 160 000 носителей. Самой редкой разновидностью этого тюркского языка является болгарский диалект: его родиной считается регион Лудогорие в Болгарии. Ученые не знают, сколько носителей языка живы на сегодняшний день, но еще пять лет назад их было около 100 — по большей части это были пожилые люди, и проживали они в курортном городе Варна.

Крым, Литва, Украина: караимский язык

126 носителей

На этом языке кочевников, несколько похожем на идиш, общались жители Крыма, различных районов Литвы, Польши и Украины. Существует три основных диалекта: галичский, литовский и крымский. На сегодняшний день осталось всего шесть носителей в Западной Украине, около полусотни в Литве и около 70 носителей караимского языка в Крыму. Литовский диалект или тракайский можно услышать, посетив старинный замок в городе Тракай в получасе езды от Вильнюса. Галичский или южный встречается в городах Галич и Луцк. Крымский диалект сильно отличается от других диалектов, так как испытал большое влияние со стороны турецкого языка во время господства Турции в Крыму в XV—XVIII веке.

Каждые две недели где-то на земном шаре вымирает один язык. Эта судьба, как считается, может постигнуть около сорока процентов всех языков мира. Недавнее исследование выделило те из них, которые находятся в наибольшей опасности. Каждые две недели где-то на земном шаре вымирает один язык. Эта судьба, как считается, может постигнуть около сорока процентов всех языков мира. Недавнее исследование выделило те из них, которые находятся в наибольшей опасности.

Досчитать до трех на нивхском языке - не простая задача, и простым «раз-два-три» тут не обойдешься. Нивхские числительные звучат по-разному в зависимости от того, что считают: лыжи, лодки или связки вяленой рыбы. Всего в языке двадцать шесть способов счета. Неудивительно, что девяносто процентов нивхов предпочитают общаться по-русски, из-за чего их язык и попал в списки вымирающих - наряду с множеством других.

Языковеды подсчитали, что к концу века исчезнет половина из существующих на настоящий момент языков. Восемьдесят процентов населения Земли говорят на восьмидесяти самых распространенных языках (английский, русский, китайский и др.), а носители трех с половиной тысяч малых языков составляют лишь 0,2 процента.

По словам Дэвида Харрисона (David Harrison), автора книги «Когда умирают языки», скорость вымирания языков в настоящее время беспрецедентна

языки исчезают быстрее, чем виды животных и растений. Под угрозой находится более сорока процентов языков и только восемь процентов видов растений и восемнадцать - млекопитающих.

Когда вымирает очередной вид дельфинов или, например, орлов, многих охватывают сентиментальные чувства, кто-то оплакивает их, но смерть языка зачастую остается незамеченной, хотя происходит это намного чаще - в среднем раз в две недели. Главными причинами являются глобализация и миграция населения. Под давлением экономических факторов люди перемещаются из деревень в города, и местные наречия уступают место койне - языку, употребляемому для общения в городе. Существенную роль играет выбор, делаемый детьми. Так, ребенок, выросший в двуязычной семье, где говорили на испанском и на майя, может решить, что испанский лучше, потому что на нем говорят в школе и по телевизору.

Исследования, проведенные Харрисоном вместе с директором Института живых языков Грегом Андерсоном (Greg Anderson), выявили пять основных регионов, где языки вымирают особенно быстро. Это север Австралии, центральная часть Южной Америки, штат Оклахома вместе юго-западом США, северо-запад Океании и Восточная Сибирь.

В ходе исследований ученые встретились с австралийцем по имени Чарли Мунгулда (Charlie Mungulda), жителем административного округа Северная территория (Австралия) и, вероятно, последним носителем языка амурдаг, ранее считавшегося вымершим. Доктор Харрисон дал нам послушать записи, на которых престарелый Чарли по памяти повторяет слова своего покойного отца. После долгой паузы сам Харрисон со вздохом добавляет: "Вы только что прослушали последнее, что можно будет услышать на языке амурдаг. Надежда остается только на то, что кто-нибудь, наделенный даром имитировать произношение чужого языка, сумеет озвучить список из ста слов, который с трудом наскребли языковеды. Одно из этих слов - абурга, «Радужный Змей» (чудовище из австралийской мифологии - прим. пер.).

Утрата языка ведет за собой утрату набора культурных инстинктов. То, что у эскимосов много слов для обозначения снега, а у африканцев - для обозначения риса, давно известно и навязло у всех в зубах. А вот знали ли вы, что в торатанском языке (остров Сулавеси, Индонезия) есть слово для обозначения ситуации, когда вы проснулись и заметили, что что-то изменилось? Например, что во сне вы свалились с кровати? Это слово «matuwuhou»!

А вот если бы вам, например, довелось пасти оленей вместе с тоджинцами (юг Сибири), и вы захотели бы указать на очаровательного кастрированного оленя пяти лет от роду, годного под седло? Вам понадобилось бы слово чары.

Еще потеря языка влечет за собой потерю самосознания. Серж Санья, аспирант Лондонской школы востоковедения и африканистики из Сенегала, может лично засвидетельствовать, что это так. Недавно он вернулся в родную деревню для изучения языка бандьяль. По его словам, «мое самосознание неразрывно связано с родным языком, который отражает уникальное видение мира и историю, без которой мы не сможем двигаться вперед».

Язык бандьяль сдает позиции в Сенегале. Его вытесняет не только французский, господствующий в таких сферах, как предпринимательство и образование, но и волоф, язык рэповых текстов, язык улицы и язык танца мбала. Даже сам Санья неохотно признает, что через два поколения его язык исчезнет.

Но, пожалуй, даже более важным фактом является то, что и отдельные слова, и культурное разнообразие представляют собой важные элементы человеческого знания, которые вымирающий язык уносит с собой в могилу.

Доктор Харрисон изложил нам свое видение проблемы. «Мы живем в информационную эпоху, следовательно, информация и знания должны цениться, а мы вместо этого сбрасываем за борт ценности, копившиеся тысячелетиями. Ведь многое из того, что известно об исчезающих животных, известно лишь носителям исчезающих языков, многие из которых никогда не имели письменности. Таким образом, спасая языки, мы, быть может, спасаем виды и целые экосистемы».

Вот экспонат А, бабочка вида Astraptes fulgerator из Центральной Америки. Долгое время ошибочно считалось, что все эти бабочки принадлежат к одному виду, но индейцы из племени цельталь (Мексика) знали правду. В цельтальском языке существует четкая система названий, различающих несколько видов гусениц в зависимости от того, какие растения они пожирают. Недавно западная наука догнала индейцев. Теперь биологам известно по крайней мере десять видов, ранее считавшихся одним и тем же.

Подобным образом носители языка каяпо (Бразилия, 4000 человек) знают разницу между пятьюдесятью шестью видами пчел - в зависимости от целого ряда факторов, включая типичную траекторию полета и качество изготавливаемого меда.

Травники-целители из боливийского племени каллавая зашли еще дальше. За последние пятьсот лет они систематизировали свои знания о тысячах целебных растений и зашифровали их, создав для этого тайный язык, передающийся в семьях целителей от отца к сыну. Своего рода патентная система.

По словам Харрисона, «каллавая - прекрасный пример языка, который можно запатентовать как из-за формы, так и из-за содержания, ради экономического благосостояния племени, придумавшего его, и ради защиты от свирепых фармацевтических корпораций, охочих до легкой наживы».

Что же можно сделать, чтобы предотвратить гибель языка и хранимых в нем знаний?

Австралиец Дорис Эдгар (Doris Edgar) - один из трех оставшихся носителей языка явуру. Его жена, несмотря на восьмидесятилетний возраст, посещает школы в городе Брум (штат Западная Австралия), стараясь заинтересовать школьников названиями местных растений на языке явуру, а также способами их применения.

Доктор Андерсон полагает, что полноценная фиксация языка обходится в двести тысяч долларов и занимает от трех до четырех лет. По его словам, «у нас достаточно людей и желания заниматься этим, но не хватает денег».

Материал подготовлен редакцией ИноСМИ специально для раздела РИА Наука >>

Колетт Гринвальд (Colette Grinevald)

Половине из существующих в мире языков грозит полное исчезновение уже к концу XXI века, что может стать невосполнимой потерей для всего человечества.

Никому и в голову не придет снести Версаль, чтобы построить на его месте супермаркет, или разорить Мон-Сен-Мишель. Эти памятники архитектуры внесены в список всемирного наследия ЮНЕСКО и находятся под ее защитой. Точно так же было бы совершенно немыслимо взрывать расписанные иероглифами надписи в храмах майя в мексиканском Паленке или сжигать пережившие костры испанской инквизиции древние рукописи: это привело бы к утрате сложных и уникальных систем письменности. Тем не менее сейчас мы наблюдаем за исчезновением языков, не испытывая по этому поводу каких-либо чувств: около 90% всех существующих языков обречены на исчезновение, причем с половиной из них придется распрощаться еще до конца столетия. Вместе с ними пропадут истории, мифы и легенды и, как следствие, сформировавшееся в них восприятие мира.

Услышать язык предков Казалось бы, есть на свете вещи, которые сделать невозможно. По крайней мере, пока не придумают машину времени. Например, записать рассказ сказочника из племени индоевропейцев, жившего 7–5 тысячелетий назад.

По счастью, в 2001 году в ЮНЕСКО решили распространить защиту не только на памятники и здания, но и устное и нематериальное наследие. Проекты по спасению охватили устное творчество геледе в Бенине, язык гарифуна в Белизе, устные традиции пигмеев ака из Центральноафриканской Республики, а также разнообразные карнавалы и традиционные песни. Кроме того, в ЮНЕСКО рассмотрели способы интеграции языков меньшинств в мировое устное и нематериальное наследие.

В марте 2003 года организация обратилась к группе экспертов по исчезающим языкам с просьбой составить отчет о положении дел в этой области по всему миру. Специалисты предложили ЮНЕСКО девять критериев жизнеспособности языка, а также дали рекомендации по спасению редких языков. Исследование стало одним из этапов широкомасштабного плана спасения, который нужен, чтобы сохранить 3 000 оказавшихся под угрозой исчезновения языков (или по крайней мере их следы).

Кроме того, около 20 лет назад лингвисты со всего мира решили начать действовать и сообща заявить об угрозе. Они последовали примеру биологов, которые ведут подобный учет редких видов растений и животных, и начали документально описывать исчезающие языки при поддержке нескольких международных фондов.

Нам во Франции сложно представить себе все разнообразие мировых языков, потому что мы считаем положение французского языка (стандартизированный официальный язык с долгой письменной традицией, который ассоциируется с определенной страной и ее жителями) мировой нормой. Тем более что она свойственна и нашим европейским соседям: в Европе насчитывается самое большое число языков, на которых говорят более миллиона человек. Такие европейские языки, как французский (62 миллиона носителей), немецкий (82 миллиона) и итальянский (57 миллионов), входят в число 15 крупнейших в мире по числу носителей.

Необычная языковая мозаика

На самом деле эта ситуация скорее исключение: у половины из 6 000 существующих языков насчитывается менее 10 000 носителей, а у четверти — менее 1 000! На 96% всех языков говорят лишь 3% населения мира, что составляет в среднем 30 000 человек на язык (если исключить 4% самых распространенных языков). У языков австралийских аборигенов и подавляющего большинства языков американских индейцев носителей гораздо меньше. В бассейне Амазонки средний показатель составляет порядка 150 носителей на язык: эти люди живут кланами в 20-30 человек. Половина всех существующих в мире языков находится на территории всего восьми стран: Папуа — Новая Гвинея (832 языка), Индонезия (731 язык), Нигерия (515 языков), Индия (400 языков), Мексика (295 языков), Камерун (286 языков), Австралия (268 языков) и Бразилия (234 языка). Если в Европе насчитывается около полусотни языков, то в Новой Гвинее это количество приближается к 2 000 при населении всего в 6 миллионов человек. Как бы то ни было, оценки числа существующих языков и их носителей весьма приблизительны по целому ряду причин.

Лингвисты: современные языки сохранили следы неандертальских наречий Как полагают исследователи, существование языка у неандертальцев и его возможный "вклад" в культурное развитие человечества позволяет объяснить большое языковое разнообразие современного мира.

Прежде всего, существуют малоизученные регионы вроде бассейна Амазонки. Некоторые из существующих там языков могут так и остаться неизвестными, потому что бразильское правительство намеревается защитить до сих пор живущие в изоляции племена, запретив доступ на их территорию для всего чужеродного. Таким образом, оно последовало рекомендациям бразильского этнолога Сидни Поссуэло, который говорит о необходимости отказаться от установления связей с малоизвестными или совсем неизвестными амазонскими племенами, потому что все предыдущие контакты привели к исчезновению коренного населения (из-за эпидемий или алкоголизма) как в Бразилии, так и по всему американскому континенту. Подобные запреты уже введены относительно 17 племен в долине реки Жавари на северо-западе Бразилии (насчитывают в общей сложности более 1 300 человек), языки которых мы, вероятно, так никогда и не изучим.

Положение дел

Вторая сложность с учетом мировых языков касается их обозначения. У языков по большей части нет имен собственных, а носители обычно называют их просто «наш язык» или «наш родной язык». Другие обозначения были даны миссионерами или лингвистами. Таким образом, названия продолжают плодиться и у нас возникают сложности с тем, чтобы определить, сколько конкретно языков соответствуют тому или иному названию. В некоторых случаях названия могут включать в себя сразу несколько языков (это относится, например, к китайскому, арабскому и кечуа). В других случаях у одного языка может быть несколько названий, которые дали ему местные жители и иностранцы. Эта тенденция усиливается с принятием политических решений и новых обозначений: так, в полярных регионах Канады говорят уже не на эскимосском, а на инуктитуте, а хакальтекский язык гватемальских индейцев теперь именуется попти.

Google запустил проект для сохранения языков, которые могут исчезнуть По данным Google, примерно половина из семи тысяч живых языков мира может исчезнуть в ближайшее столетие. Среди них - язык Коро, на котором говорят не более четырех тысяч человек на северо-востоке Индии, или язык ханты - одной из этнических групп в составе населения России - число носителей которого не превышает сотни.

Третья причина касается определения того, что такое язык и что представляет собой диалект. С лингвистической точки зрения языком является любая языковая система, которая обладает собственной структурой и служит средством общения для членов одной социальной группы, тогда как диалекты — это всего лишь вариации одной и той же системы. Любой язык эволюционирует и плодит отличающиеся друг от друга диалекты, которые в свою очередь могут развиваться независимо друг от друга и даже стать самостоятельными языками. Здесь встает следующий вопрос: на каком этапе дифференциации диалект можно рассматривать как новый язык? Когда два собеседника понимают друг друга, считается, что они говорят на одном языке. На практике различия между диалектом и языком зачастую зависят не только от лингвистических, но и социокультурных и политических критериев. Так, существует ли сегодня в мире один английский язык или же их несколько: британский, американский, африканский, австралийский, индийский?

Не меньшую трудность представляет и подсчет числа носителей того или иного языка. Во многих странах нет статистических данных, и в большинстве случаев люди говорят на нескольких языках: они используют один язык в кругу семьи и другой на работе. Стоит ли объединить в одну группу коренных жителей, для которых язык является родным, и тех, кто говорит на его так или иначе урезанной версии? Для исчезающих языков обычно характерно большое многообразие носителей: иногда на них говорят немногие коренные носители, а кто-то знает их как второй язык или обладает поверхностными знаниями. В любом случае эти люди — последняя возможность для сохранения хотя бы следов языка.

Оценка количества носителей становится особенно деликатной задачей, когда некоторые из них скрывают язык, на котором говорят, чтобы избежать различных форм дискриминации и притеснений. Так, например, в период революции в Никарагуа в 1980-х годах официальное число носителей коренных языков резко возросло, потому что новый автономный статус для прибрежного региона включал в себя лингвистические права для всех этнических групп. Политические изменения повлекли за собой рост официального числа носителей языка мискито, открытие новых языков суму и улва (раньше его носители утверждали, что говорят на мискито) и появление десятков носителей языка рама (до этого считалось, что их осталось всего трое).

Половина языков мира к концу века может исчезнуть, считает лингвист Количество языков в мире к концу 21 века может сократиться как минимум вдвое из-за их поглощения несколькими языками, которые обрели международный (универсальный) статус, наибольшей угрозе подвержены финно-угорские языки, заявил в четверг на международном финно-угорском конгрессе лингвист, профессор из Венгрии Янош Пустаи.

Языки рождаются, живут и развиваются, ширятся и распространяются или, наоборот, угасают и умирают. Всего, вероятно, родилось и погибло около 30 000 языков, которые к настоящему времени не оставили после себя никаких следов. Завоевания римлян привели к исчезновению десятков языков, которых вытеснила латынь. Расширение империи инков до прибытия испанских конкистадоров и позднее использование языка кечуа испанскими миссионерами также уничтожили десятки языков в Андах. В Бразилии с начала португальской колонизации в 1530 году погибло три четверти существовавших языков. Число исчезнувших в Мексике языков нам неизвестно, однако первые десятилетия колонизации унесли с собой 90% коренного населения.

Разные темпы

Хотя исчезновение языков и не представляет собой какое-то новое явление, сегодня оно идет разными темпами, которые в ближайшие десятилетия лишь ускорятся на всех континентах. Австралии, которая до 1970-х годов запрещала аборигенам использовать их родной язык, принадлежит рекорд по числу погибших или оказавшихся под угрозой исчезновения языков: из 400 существовавших там в начале ХХ века языков сейчас говорят всего на 25. В США детей учат лишь 5 из 175 сохранивших по сей день носителей индейских языков. Из 1 400 африканских языков по меньшей мере 250 находятся под угрозой, а 500-600 переживают упадок, что особенно характерно для Нигерии и восточных стран. В Северо-Восточной Азии лишь 6 из 47 известных языков удается выжить под напором русского. На Тайване более половины из 23 языков не выдержали давления китайского. В целом за это столетие в мире могут исчезнуть девять из десяти языков.

Лингвисты нашли на Аляске самый изолированный диалект русского языка В диалекте много русских слов, но некоторые из них изменили свое значение, отдельные слова взяты из сибирских диалектов, английского, экимосских и атабаскских языков.

Но с чем это связано? Раньше язык исчезал в результате физической гибели народа из-за эпидемий, войн или спада рождаемости. Сегодня носители так или иначе добровольно переходят на другой, доминирующий язык. В некоторых случаях политические власти оказывают давление на граждан с тем, чтобы те говорили на официальном языке (существование нескольких языков зачастую воспринимается как угроза для национального единства). Так, например, в ХХ веке французское правительство подавило несколько региональных языков, запретив их использование в школе. Кроме того, носители могут отказаться от родного языка в пользу доминирующего, если чувствуют, что это может способствовать интеграции в общество их самих и их детей. Тем не менее такая стратегия уже доказала свою неэффективность в некоторых регионах мира: хотя дети и прекрасно овладевают доминирующим языком, это никак не отражается на их шансах добиться успеха. Кроме того, тем самым они отрезают себя от родителей и родственников, с которыми больше почти не говорят на родном языке. Расширение торговых связей, привлекательность потребительских благ, урбанизация и усиление экономических ограничений — все это подталкивает носителей к переходу на официальный язык. Телевидение и радио тоже вносят свой вклад, укрепляя положение доминирующего языка.

Исчезновение любого языка означает потерю частицы общечеловеческого наследия. Родной язык — это выражение самосознания и связи поколений, которое необходимо для развития каждому человеку. Он тесно связан с историей этноса, обеспечивает его единство и становится залогом его оригинальности: он формирует неразрывную связь между его носителями и служит основой для народа. Языки содержат в себе совокупность приобретенных знаний. Так, некоторые из них неповторимым образом описывают определенную среду, например, амазонские джунгли, отмечают свойства лечебных трав или содержат сведения по астрономии.

Языковая история

Когда язык умирает, он уносит с собой не только культуру народа, но и ценнейшие сведения, которые могли бы помочь нам прояснить многие вопросы языковой истории. Где и когда появились те или иные языки? Существовал ли некий всеобщий изначальный язык? Как развивались языки? Языковые семьи и их связи являются носителями истории человечества, его происхождения, миграций и развития. Изучая их сходства и различия, лингвисты пытаются воссоздать «генеалогическое древо» языков, установить путь их развития и, как следствие, движения народов.

Анатолия оказалась родиной индо-европейских языков, заявляют ученые Международный коллектив лингвистов убедительно продемонстрировал, что Анатолия является прародиной всех существующих индоевропейских языков, в том числе и русского, проанализировав сходства в некоторых словах в современных языках с точки зрения теории биологической эволюции, говорится в статье, опубликованной в журнале Science.

Бесконечное разнообразие языков свидетельствует о богатстве людского гения, как с точки зрения фонетики («кликсы» в койсанских языках, 80 согласных в уйбыхском языке), так лексики (лишь несколько сот слов имеют одно и то же значение в изученных к настоящему моменту языках) и грамматики. Кроме того, бывает, что даже кажущиеся нам незыблемыми понятия не обязательно получают отражение в грамматике (это касается, например, множественного числа существительных и времен глаголов), тогда как другие, наоборот, могут показаться нам удивительными (обязательное детальное обозначение пространства). Большое разнообразие языков дает нам множество инструментов для изучения человеческой мысли.

Являются ли характеристики языка врожденной и запрограммированной частью человеческого мозга? Никто не может с точностью этого утверждать, потому что по мере изучения миноритарных языков лингвисты находят контрпримеры для, казалось бы, всеобщих грамматических правил. Так, например, раньше специалисты считали, что понятия пространства во всех языках передаются предлогами (на, под, в…). Тем не менее такие предлоги не существуют в некоторых языках американских индейцев и, в частности, майя. А из-за ускоренного исчезновения языков лингвисты теряют кусочки мозаики, с помощью которых они пытаются воссоздать структуру мышления и языка.

Ситуация складывается не лучшим образом, а потери в скором времени станут невосполнимыми. Все это требует мобилизации ресурсов на нескольких уровнях. На международном уровне ЮНЕСКО и другие организации работают над составлением наиболее полной картины, которая позволит максимально точно оценить масштабы угрозы для каждого языка. Девять предложенных экспертной комиссией критериев оценки состояния здоровья языка включают в себя число носителей, которое, как ни странно, не является наиболее релевантным показателем жизненных сил языка. Гораздо большую роль играет коэффициент передачи языка из поколения в поколение (от 0 до 5). Цифра 5 означает, что на языке говорят представители всех поколений. Цифра 4 свидетельствует о наличии угрозы для языка, потому что часть молодежи пользуется неродным языком в определенной среде (образование, торговля…). Цифра 3 означает опасность для языка, так как большинство самых молодых носителей подходят к среднему возрасту. Цифра 2 указывает на большую опасность, потому что на языке говорят лишь представители старших поколений. Цифра 1 равняется критической опасности, когда язык знают лишь несколько очень старых людей. Наконец, Цифра 0 соответствует погибшему языку, у которого больше нет носителей.

Лингвисты создали алгоритм, способный оживлять древние языки Бушар-Коте и его коллеги научили компьютер "оживлять" древние языки, разработав специальную статистическую модель, способную находить родственные связи между словами в родственных друг другу языках.

К числу других критериев относятся абсолютное число носителей (небольшие группы априори неустойчивее, хотя кечуа с его 8 миллионами носителей все равно находится под угрозой со стороны испанского, который используется на телевидении и в школах), доля носителей в общем населении, присутствие языка в различных лингвистических сферах (администрация, торговля, юриспруденция, ритуалы…), взаимодействие с зарождающимися областями и СМИ (приспособление языка к новым СМИ говорит о его жизнеспособности: интернет-сайты, телевизионные программы и т.д.), наличие педагогических материалов для преподавания языка, языковая политика правительства (хотя, разумеется, официальный статус и не может служить гарантией выживания языка) и, наконец, количество и качество документации (у некоторых сообществ язык существует только в устной форме, что делает его неустойчивым, тогда как существование словарей, грамматических пособий, переведенных текстов и т.д. повышает сопротивляемость языка). Эти критерии позволяют лингвистам оценить положение языка в определенный момент, но вовсе не гарантируют его выживание в долгосрочной перспективе.

Кроме того, экспертная комиссия ЮНЕСКО составила список практических рекомендаций и установила приоритеты для каждого континента. Совместно с другими международными ассоциациями ЮНЕСКО занимается изучением столкнувшихся с самой большой угрозой языков вроде сельскупского (Сибирь) и языка австралийских аборигенов ваньи (долгое время считался погибшим, однако в конце 1990-х годов были найдены двое его носителей). В данных случаях речь идет уже не о спасении языков, а о сохранении их следов, сборе устного наследия. Эта работа по документации языков сегодня во многом опирается на технические и программные средства, которые упрощают транскрипцию и анализ данных, выпуск грамматик и словарей, а также архивацию важных текстов. Труд лингвистов играет все большую роль в проектах оздоровления языков, которые запрашивают языковые сообщества.

В некоторых странах, где существуют находящие под угрозой языки (например, в Колумбии, Гватемале, Боливии, Мексике и США), конституции уже были переписаны для признания множественности языков и культур. Остается лишь заняться разработкой программ, которые должны изменить отношение к языкам и помочь им занять подобающее место, в том числе в образовательных учреждениях (в школах говорят на менее чем 10% из всех существующих в Африке языков), судах и СМИ. Эта работа требует от сообществ изменения отношения к собственному языку и обязательств по расширению его применения. Пример Гватемалы должен стать образцом для всей Латинской Америки.

В большинстве случаев предотвратить исчезновение языка очень сложно, почти невозможно. Некоторые считают это естественным процессом, а не трагической потерей. Другие же рассматривают происходящее как катастрофу, которая требует продуманных действий. Крайне важно сформировать инструменты, которые будут способствовать изучению нескольких языков. Отказ от родного языка нередко может привести к катастрофе, тогда как знание нескольких языков, наоборот, открывает новые возможности. В целом в мире мультилингвизм распространен шире, чем монолингвизм. В Индии и Камеруне говорить на трех-четырех языках — совершенно обычное дело: один язык приходит на смену другому в определенных условиях или в международном общении. Поэтому сейчас крайне важно реализовать меры, которые позволят выучить несколько языков всем людям в мире. Давайте говорить на многих языках, чтобы не допустить однообразия.

Причиной исчезновения национальных языков стала глобализация, исчезновение национальных особенностей и традиций, характерных отличий в образе жизни. Людям, которые не живут в закрытой, обособленной группе, приходится общаться друг с другом на каком-то общем языке. На этом языке издаются журналы и книги, ведутся телевизионные передачи и осуществляется деловое общение. Дети в этом случае учат, как минимум, два языка – общий, государственный, и тот, на котором дома, в семье разговаривают родители. Через поколение-два практическая надобность в языке, на котором говорили предки, пропадает и постепенно очередной национальный язык исчезает – на нем уже никто не общается.Существует и экономические причины тому, что общение между людьми легче вести на на едином языке. Использование разных языков усложняет международное общение, для которого в этом случае требуется многочисленный штат переводчиков. Если найти переводчика для крупнейших мировых языков – не проблема, то с переводом небольших, сохранившихся и действующих по сей день, она иногда становится просто неразрешимой. Институты не готовят специалистов по всем тем языкам, которыми человечество пользуется сегодня.Иногда причиной исчезновения того или иного языка становится не только ассимиляция, но и физическое исчезновение малых национальностей, не сумевших приспособиться к современным условиям жизни. Как бы то ни было, переписи населения показывают, что количество таких национальностей, к которым относят себя россияне, каждый раз сокращается на несколько десятков. Лингвисты говорят о том, что если сегодняшние темпы исчезновения национальных языков сохраняться, то уже в этом веке их количество уменьшится на 90%.Когда детей перестают обучать родному для них языку, он переходит в стадию умирающего, но этот процесс обратим. Как показывает мировая практика, на примере возрождения иврита или валлийского языка, если вовремя принять необходимые меры, национальные языки можно возродить. Тем более, что многие молодые люди сегодня демонстрируют желание знать свои исторические корни и тот язык, на котором разговаривали их предки.

По мнению лингвистов, через сотню лет исчезнет больше половины из 7000 языков, существующих сейчас на нашей планете. Компания Google предложила свой проект Endangered Languages по сохранению редких языков.

Компания Google представила международный интерактивный интернет-проект, цель которого заключается в спасении вымирающих языков. Проект реализуется на сайте endangeredlanguages.com, представленном на различных языках, в том числе и на . Сейчас на этом интернет-ресурсе содержатся материалы по 3054 исчезающим языкам, и список продолжает пополняться.

На сайте проекта есть интерактивная карта, на которой можно увидеть место проживания носителей того или иного редкого языка. Языки представлены разноцветными кружочками. Красный цвет означает языки, находящиеся в серьезной опасности, оранжевый – языки под угрозой исчезновения, зеленый – редкие со стабильно небольшим числом носителей, серый – языки, состояние которых на данный момент неизвестно. На сайте приводится описание каждого, сведения о распространенности, а также аудио- и видеозаписи речи языковых носителей.

В число языков, сохраняемых компанией Google, прежде всего, вошли языки малых народов по всему миру. В эпоху наступающей глобализации небольшим этническим общностям все сложнее сохранить свой язык и культуру. Малые народы вынуждены ассимилироваться, растворяясь в более крупном этносе и утрачивая свою культурную и языковую уникальность.

На территории Северной Америки под охрану проекта Endangered Languages попали языки племен коренных на территории Канады, Мексики и США. В Австралии в число вымирающих попали языки австралийских аборигенов, а в Новой Зеландии – язык народа маори. Среди спасаемых компанией Google языков есть немало таких, чьи носители проживают на территории России: водский язык, хантыйский, мансийский, коми-пермяцкий, западно-марийский, восточно-марийский, удмуртский, ненецкий, алтайский, несколько диалектов саамского и многие другие.

Видео по теме

Источники:

  • Языки под угрозой исчезновения

Совет 3: Что делает Google для сохранения исчезающих языков

Компания Google занимается не только развитием одноименной поисковой системы, но и другими интернет-проектами. В частности, в 2012 году был открыт специальный портал, посвященный редким и исчезающим языкам.

В XX веке явно проявилась тенденция к сокращению числа языков. Это стало следствием глобализации и все более активной миграции населения. Из около 7000 существующих в мире языков под угрозой исчезновения находится 2000. У некоторых языков осталось менее 100 носителей.

В связи с риском вымирания многих языков мира компания Google создала специальный портал, названный Endangered Languages. С его помощью можно сохранять информацию о редких языках, используя . Сайт может использоваться как учеными-лингвистами, так и просто людьми, интересующимися мировым языковым разнообразием.

Для наглядности на одной из страниц ресурса размещается языковая карта мира. На ней можно увидеть, где находятся ареалы проживания людей, говорящих на редких наречиях. Также в зависимости от цветового кода можно узнать, сколько людей все еще используют редкий язык в повседневной жизни.

Для каждого исчезающего языка планируется создать свою страницу в рамках ресурса. На ней будет указано не только число владеющих наречием, но и принадлежность языка к той или иной лингвистической группе, а также информация о наличии письменности и специфике грамматики. Уникальным элементом проекта должны стать видеозаписи с носителями языка. Таким образом планируется сохранить информацию о специфике фонетики и произношения в различных языках. Человек, живущий на другой стороне земного шара, сможет услышать звучание наречий народов Африки, Кавказа или Австралии.

Сайт, разработанный компанией Google, должен стать не только источником информации, но и напоминанием о том, что с течением времени лингвистическое богатство Земли уменьшается, и что необходимо поддерживать малые народы и языки для сохранения мирового культурного богатства.

Видео по теме

Источники:

  • Сайт проекта Endangered Languages

Сегодня мы не представляем как можно жить без родного языка: не было бы общения, обмена информацией и опытом. Мы и другие популярные языки, чтобы общаться с людьми по всему миру.

А представьте, что в языке, который является для вас родным, практически не осталось носителей. Или около 10 человек. Для кого-то это реальность. Ведь с каждым годом количество языков в мире сокращается. По данным ООН каждые 2 недели исчезает 1 язык.

Самые редкие чаще всего относятся к отдельным народностям и племенам небольшой численности. Они утрачивают культуру в результате смешения с основной массой населения. Последние носители редкого языка умирают, а молодежь изначально адаптируется к более популярному, который имеет больше влияния в современном мире.

Думаю, вам интересно будет познакомиться с некоторыми из них.

Айнский язык (Ainu)

На айнском говорит маленькая группа людей на острове Хоккайдо в Японии. До 20-го века на нем общались на юге острова Сахалин и частично на Курильских островах и Камчатке, где жили носители этого языка. В настоящее время его стараются возродить и сохранить. Айнский не принадлежит ни к одной языковой семье и содержит сложнейшие глаголы, через которые передаются народные ценности в виде фольклора.

Язык ючи (Yuchi)


Принадлежал племени ючи с юго-востока США. В начале 19-го века племя оказалось в Оклахоме. Со временем многие представители адаптировались к английскому языку, а к 21-му веку носителей языка племени осталось несколько человек. Принимаются меры для сохранения языка в видео и аудио записях. Язык ючи считается изолированным из-за отсутствия связи с другими. Особенность - наличие 10 родов для существительных. Причем 6 из них относятся к самим представителям ючи, еще 1 обозначает остальных людей и животных, а еще 3 нужны для разного вида предметов.

Язык оро-вин (Oro Win)


Практически исчезнувший язык, на котором говорят на границе Бразилии с Боливией. В самом племени около 50 человек, среди которых 2 носителя языка. Оро-вин один из 5 необычных языков в мире, где присутствует звонкий губно-губной дрожащий согласный, то есть звуки воспроизводятся без голоса, губами.

Думи (Dumi)


На этом языке говорят в Непале, в Гималаях. Относится к сино-тибетской семье и имеет несколько диалектов. Постепенно вытесняется непальским. Информация по думи собиралась долгое время. Существует словарь, много книг по грамматике и синтаксису. В 1993 (год выпуска грамматики) свободно говорили на думи только 60-70-летние его носители, молодежь уже не пользовалась им для общения.

Терско-саамский язык (Ter Sami)


Относится к группе саамских языков и является самым восточным из них. На нем говорили в южной части Кольского полуострова (Россия). Он похож на венгерский и связан с финско-уральскими языками. На 2010-й год оставалось 2 носителя языка, поэтому он скорее всего уже исчез.

Камикуро (Chamicuro)


Язык небольшой группы людей в Перу, находящийся в огромной опасности, так как практически не осталось носителей. Дети и молодежь уже не общаются на нем, предпочитая испанский. Тем не менее люди, говорящие на камикуро, смогли составить словарь. Несколько слов: кавали (лошадь), пато (утка), катуйкана (обезьяна), манали (собака), миши (кошка).

Чикасо (Chickasaw)


Относится к маскогской языковой семье, является языком индейского племени чикасо из юго-восточных штатов (Миссисипи, Теннесси, Алабама). Они переселились на индейские территории в 1832 году, а сейчас являются 13-м по величине племенем, признанным на федеральном уровне. Носители языка живут в Оклахоме, США. Есть версия, что название языка происходит от имени одного из вождей племени.

На языке говорит только старшее поколение, а молодежь использует английский. Общее число говорящих около 1000 человек. агглютинативного типа: в нем используются словоизменения в виде добавления суффиксов и префиксов, причем каждый несет одно значение. Структура предложения: подлежащее-дополнение-сказуемое. Существует словарь и письменность.

Рапануйский язык (Rapa Nui)


Восточно-полинезийский, пасхальский, рапа-нуи - язык, на котором общаются 25000 из 40000 жителей острова Пасхи (считается территорией Чили). В словаре рапануйского языка есть слова из гавайского и тонганского, поэтому полинезийцы легко могут общаться с таитянцами, гавайцами, маори из Новой Зеландии. Также носители языка говорят на испанском, но многие дети позже продолжают изучение рапануйского.

По всему миру исчезают сотни редких языков , я перечислила всего 8 из них на свой выбор. В ЮНЕСКО создали атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения. Цель проекта - привлечь внимание широкой общественности к важности сохранения языкового наследия по всей планете.