Главная · Бухгалтерский учет · Дипломная работа срочно на заказ недорого дипломные работы на заказ без предоплаты, частное лицо, список литературы новый. Список использованных источников Что такое аудирование по немецкому языку

Дипломная работа срочно на заказ недорого дипломные работы на заказ без предоплаты, частное лицо, список литературы новый. Список использованных источников Что такое аудирование по немецкому языку

4. Каждое новое выражение должно многократно повторяться учителем не только на том уроке, на котором оно употреблено впервые, но и на последующих занятиях.

Вот, например, перечень выражений, которые учитель может использовать на уроках немецкого языка на начальной ступени:

Guten Tag! Setzt euch; gut, sehrgut, xhlag are Heffe (Bucher) aut, xlag are Heffe zu, jpnecht mrr nach, gene an are Tafel, arberfet zu zwerf, rnszenrert den Drolog, ich gebe are eine Fьnf (Vser …)…

Итак, можно сделать вывод, что каждый источник информации играет большую и немаловажную роль в процессе обучения иностранному языку. Следовательно, применение источников информации должно выражаться в постепенном включении в роль в процессе обучения иностранному языку. Следовательно, применение источников информации должно выражаться в постепенном включении в пед процесс всех источников информации, т.е. на начальном этапе целесообразно вводить аудиотекст, предъявляемый учителем по картинке (сочетать 2 вида наглядности), затем усложнять восприятие, применяя диафильмы, кинофильмы и аудитивные источники информации.

Например, Н.В. Елухина представляет следующую последовательность включений в пед процесс информации:

речь преподавателя + картинная наглядность;

речь преподавателя + диафильмы;

речь преподавателя;

речь преподавателя + кинофильм;

телевидение;

магнитофонная запись (речь преподавателя);

грампластинка;

Поскольку рациональный подбор текстов является важным фактором обучения иностранному языку, а их составление и обработка представляют трудности для учителей, полезно изложить практические рекомендации по обработке текстов, используемых в учебном процессе.

Как известно обработка текста заключается:

в адаптации;

в сокращении;

в компрессии.

Адаптации подвергаются слишком трудные тексты, как в отношении языковой формы, так и смыслового содержания.

Сокращению подлежат тексты доступные, но слишком длинные, либо содержащие излишние сведения.

Компрессировать уместно нетрудные тексты, длинные содержащие избыточную информацию в виде повторов, уточнений или пояснений.

Адаптация заключается:

в исключении из текста незнакомых языковых явлений или замене их знакомыми;

Сокращение заключается в исключении из текста несущественных для содержания отрывков. Отбрасываются параллельные основному сюжету линии, уменьшается число действующих лиц, исключаются отдельные эпизоды и др.

Компрессия является наиболее сложным видом обработки текста и состоит из нескольких последовательных этапов. Прежде всего, необходимо установить количество фактов в сообщении. Под фактом понимаются все события, существенные для содержания. После этого устанавливается наличие повторов, уточнений, несущественных деталей. Если они обнаруживаются, то дублирующая информация исключается.

После подобной обработки тексты, сохранив всю содержащуюся в них информацию, станут более доступными для аудирования и запоминания. Не вызывает сомнений тот факт, что предварительный анализ и обработка текстов преподавателем будут способствовать интенсификации и рационализации дальнейшей работы с ними, а значит и всего обучения аудированию.

Заключение

В результате исследования была доказана эффективность использования художественных фильмов в процессе изучения иностранного языка в высшей школе с целью профессионально-личностного развития студентов. Следует подчеркнуть важность использования видеофильма в учебном процессе при обучении аудированию звучащей речи. Использование указанного средства помогает учителю раскрывать свои творческие способности, расширить номенклатуру ситуаций в пределах отрабатываемой темы, привнося каждый раз что-то новое, что вызывает интерес у учащихся и даёт им импульс для высказывания и, следовательно, позволяет более полно осуществлять коммуникативную направленность процесса обучения, а также сделать обучение более насыщенным, выполняя воспитательную и нравственно-эстетической функцию.

Список использованных источников

1. Барменкова О.В. Видеозанятия в системе обучения иностранной речи. //ИЯШ. - 1999, № 3. - С. 20-25.

2. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. - М., 1965. - 94 с.

3. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам, - М., 2000. - 78 с.

4. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: Учеб.пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. - М.: Издательский центр «Академия», 2004. - С. 161-189.

5. Громова О.А. Аудио-визуальный метод и практика его применения. - М.: Высшая шк., 1977. - 213 с.

6. Елухина Н. В. Обучение аудированию в русле коммуникативно-ориентированной методики // ИЯШ. 1989. № 2. С. 28-36.

7. Жоглина Г.Г. Развитие умений коммуникативной компетенции на основе использования аутентичный видеодокументов (французский язык, языковой вуз): Дис….канд.пед.наук. - Пятигорск, - 1998. - 309 с.

8. Зимняя И.И. Психология обучения иностранному языку в школе. - М.: Высшая шк., 1991.

9. Комаров Ю.А. Использование видео в процессе обучения иностранному языку с средней школе. // Методики обучения иностранным языкам в школе/ Отв. ред. М.К. Колкова. - Спб.: КАРО, 2006. - С. 188-203.

10. Лапидус Б.А. К вопросу о сущности процесса обучения иноязычной устной речи и типология упражнений // ИЯШ, №1, 1999.

11. Мокина Л.В. Технологии использования аутентичных видеоматериалов в обучении немецкому языку / Вестник КРСУ. 2007. Том 7. № 7.

12. Миролюбов А.А. Аудиовизуальный метод. // ИЯШ. - 2005. - № 3. - С. 22-23.

13. Рожкова Ф.М. Kинофильмы на уроках английского языка. - М.: Просвещение, 1967. - 111 с.

14. Халеева И.И. Понимание иноязычного устного текста как аспект межкультурной коммуникации // ИЯШ, №3, 1992.

15. Щербакова И.А. Кино в обучении иностранным языкам. - Мн.: Вышейшая школа, 1984. - 93 с.

16. Воробьева Е.И. Содержание и структура понятия «лингвострановедческая компетенция учителя иностранного языка». - http: // archive.1september.ru.

17. Гребенщикова Н.В. Использование аутентичных видеоматериалов на уроках немецкого языка. - http: // www.infovolga.ru.

18. Палкина Т.Е., Слобожанина Е.А. Видеопроект как одна из форм проектной деятельности лицеистов. - http: // www.infovolga.ru.

19. Дубровская А.П., Плюснина И.В. www.Некоторые приемы работы по использованию видеоматериалов на начальном этапе работы по теме.htm.

​​

    Ачкевич, В.А. Немецкий язык для юристов.: Учебное пособие для студентов вузов / В.А. Ачкевич, О.Д. Рустамова; Под ред. И.А. Горшенева. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2013. - 407 c.

    Басова, Н.В. Немецкий язык для колледжей=Deutsch ur Colleges: Учебник / Н.В. Басова, Т.Г. Коноплева. - М.: КноРус, 2012. - 352 c.

    Басова, Н.В. Немецкий язык для технических вузов: Учебник / Н.В. Басова, Л.И. Ватлина, Т.Ф. Гайвоненко. - М.: КноРус, 2013. - 512 c.

    Басова, Н.В. Немецкий язык для экономистов: Учебное пособие / Н.В. Басова, Т.Ф. Гайвоненко. - М.: КноРус, 2013. - 384 c.

    Бим, И.Л. Немецкий язык. 9 класс: Учебник для общеобразоват. учреждений / И.Л. Бим, Л.В. Садомова. - М.: Просв., 2013. - 245 c.

    Боровик, Н.С. Deutsch in der Berufstatigkeit eines Juristen=Немецкий язык в профессиональной деятельности юриста: Пособие / Н.С. Боровик, Е.Н. Лопатина. - Мн.: Акад. упр. при Президенте Респ, 2012. - 164 c.

    Булах, Н.А. Письменный перевод с немецкого на русский в сфере профессиональной коммуникации: Учебник для изучающих немецкий язык / Д. Бретшнайдер, Н.А. Булах, В.Н. Лихарева; Под ред. Д. Бретшнайдер, Ш. Вальтер. - М.: АСТ-Пресс, 2008. - 168 c.

    Варзонин, Ю. Введение в немецкий язык: Учебник для школьников / Ю. Варзонин. - М.: KOLONNA Publ., 2012. - 191 c.

    Варзонин, Ю. Немецкий язык: Учебник для среднего школьного возраста / Ю. Варзонин. - М.: KOLONNA Publ., 2012. - 222 c.

    Васильева, М.М. Немецкий язык для студентов-экономистов: Учебник / М.М. Васильева. - М.: Альфа-М, НИЦ ИНФРА-М, 2013. - 350 c.

    Васильева, М.М. Немецкий язык: туризм и сервис: Учебник / М.М. Васильева, М.А. Васильева. - М.: Альфа-М, НИЦ ИНФРА-М, 2013. - 304 c.

    Даль, В.И. Рифмованные русские пословицы в переводе на немецкий язык Роберта Вебера / В.И. Даль. - М.: Перо, 2012. - 126 c.

    Долгих, В.Г. Немецкий язык: Заново открываю Германию=Deutschland neu entdecken. Уровень В2: Учебное пособие по речевой практике / В.Г. Долгих, Е.М. Игнатова, О.Е. Орехова. - М.: МГИМО-Университет, 2012. - 160 c.

    Дугин, С.П. Немецкий язык за 34 урока: Самоучитель / С.П. Дугин. - Рн/Д: Феникс, Унив. книга, 2013. - 218 c.

    Журавлева, В.В. Немецкий язык. Тренировочные задания для подготовки к вступительному экзамену в магистратуру. Уровень С1 / В.В. Журавлева, Н.Б. Агранович, Е.М. Игнатова. - М.: МГИМО-Университет, 2012. - 138 c.

    Зверлова, О.Ю. Немецкий язык. 10-11 класс: Учебник нем. яз. "Ключевое слово - немецкий язык компакт" для общеобразоват. учреждений / О.Ю. Зверлова. - М.: АСТ-Пресс, 2013. - 224 c.

    Коплякова, Е.С. Немецкий язык для студентов технических специальностей: Учебное пособие / Е.С. Коплякова, Ю.В. Максимов, Т.В. Веселова. - М.: Форум, НИЦ ИНФРА-М, 2013. - 272 c.

    Косилова, М.Ф. Немецкий язык для математиков. Задачи и упражнения к "Грамматике немецкого языка (Специальному курсу для перевода научной и технической литературы)": Учебное пособие / М.Ф. Косилова. - М.: МГУ, 2012. - 112 c.

    Кравченко, А.П. Немецкий язык для бакалавров: Учебное пособие / А.П. Кравченко. - Рн/Д: Феникс, 2013. - 413 c.

    Кристенсен, П. Немецкий язык для чайников / П. Кристенсен, А. Фокс; Пер. с англ. И.В. Берштейн. - М.: Вильямс, Диалектика, 2013. - 288 c.

    Левитан, К.М. Немецкий язык для студентов-юристов: Учебное пособие для бакалавров / К.М. Левитан. - М.: Юрайт, 2012. - 288 c.

    Лытаева, М.А. Немецкий язык для делового общения: Учебник для бакалавров / М.А. Лытаева, Е.С. Ульянова. - М.: Юрайт, 2013. - 525 c.

    Матвеев, С.А. Немецкий язык. Все необходимые разговорные темы / С.А. Матвеев. - М.: Астрель, ВКТ, 2012. - 128 c.

    Матюшенко, В.В. Оптимальный банк заданий для подготовки учащихся. Единый государственный экзамен 2013. Немецкий язык: Учебное пособие / В.В. Матюшенко. - М.: Интеллект-Центр, 2013. - 64 c.

    Чернышева, Н.Г. Wirtschaftsdeutsch: Markt, Unternehmerschaft, Handel (Деловой немецкий язык: Рынок, предпринимательство, торговля): Учебник / Н.Г. Чернышева, Н.И. Лыгина, Р.С. Музалевская. - М.: Форум, НИЦ ИНФРА-М, 2013. - 360 c.

    Ярушкина, Т.С. Разговорный немецкий язык. Интенсивный курс / Т.С. Ярушкина. - СПб.: ИПЦ КАРО, 2013. - 304 c.

Adrian ist krank und muss zum Arzt gehen. Was hat er? Was tut ihm weh? Geht er zum Arzt?

Адриан болен и должен идти к врачу. Что с ним? Что у него болит? Пойдёт ли он ко врачу?

In diesem Dialog hört ihr die Antworten auf diese und andere Fragen.

В этом диалоге вы услышите ответы на эти и другие вопросы.

А теперь ответьте на вопросы. Для каждой фразы решите, верна она или нет.

Например: Adrian geht es nicht gut. - Das ist richtig!

1. Adrian hat nicht gut geschlafen.

2. Adrian hat Halsschmerzen.

3. Adrian möchte wieder ins Bett gehen.

4. Adrian hat schon einen Tee getrunken.

5. Adrian will eine Schmerztablette nehmen.

6. Adrian geht nicht zum Arzt.

А теперь проверьте себя по ответам

2. Beim Arzt - У врача

Adrian Knupp geht zum Arzt. In der ersten Übung zum Hörverstehen habt ihr erfahren, wie es Adrian am Morgen geht. Jetzt hört ihr das Gespräch beim Arzt.

Адриан Кнупп идёт к врачу. В первом упражнении вы узнали, как он себя чувствовал утром. Сейчас вы услышите разговор у врача.

Послушайте аудиозапись несколько раз

Скачайте упражнения , распечатайте их и выполните письменно. В конце упражнений есть ответы.

3. Wie geht es dir? - Как у тебя дела?

Jetzt ist Adrian zu Hause und kann nicht arbeiten. Ein Freund ruft ihn an und fragt ihn, wie es ihm geht.

Адриан сейчас дома и не может пойти на работу. Один его друг звонит ему и спрашивает, как у него дела.

Im dritten Teil der Reihe hört ihr das Telefongespräch und könnt wieder eine Übung zum Hörverstehen machen.

В третьей части этого аудирования вы услышите телефонный разговор и сможете снова сделать упражнения к аудированию.

Послушайте аудиозапись несколько раз

А теперь ответьте на вопросы. Выберите верный ответ: a, b или c.

a) Adrian geht es wieder besser.

b) Er hat immer noch Schmerzen.

c) Er ist nicht mehr so müde.

a) Er darf wieder aufstehen.

b) Er muss noch im Bett bleiben.

c) Er will wieder arbeiten gehen.

a) Er hat keinen Appetit.

b) Er trinkt viel Kaffee.

c) Er trinkt zu wenig.

4. Am Montag...

a) kann er wieder arbeiten gehen.

b) muss er auch im Bett bleiben.

c) muss er noch einmal zum Arzt gehen.

5. Der Freund fragt Adrian:

a) „Brauchst du etwas?“

b) „Kannst du am Wochenende Fußball spielen?“

c) „Rauchst du wieder?“

Проверьте себя по ответам

4. Was denken Sie gerade? - О чём Вы сейчас думаете?

Was denkst du gerade? - О чём ты сейчас думаешь?
Was denkt ihr gerade? - О чём вы сейчас думаете?
Was denken Sie gerade? - О чём Вы сейчас думаете?

(gerade = im Moment)

Simon fragt Leute auf der Straße und die Leute antworten.

Симон спрашивает людей на улице, и они отвечают.

Könnt ihr die Antworten verstehen? Denken die Leute an Arbeit, Einkaufen, Essen, Freizeit oder Wetter?

Понимаете ли вы их ответы? Думают люди о работе, покупках, еде, свободном времени или погоде?

Die Leute auf der Straße sprechen nicht so, wie ihr es immer auf der CD von eurem Deutschbuch hört.

Люди на улице говорят не так, как вы всегда слышите на диске к вашему учебнику немецкого языка.

Sie sprechen viel schneller.

Они говорят намного быстрее.

Nach der Übung könnt ihr euch unten das gesamte Video mit Untertiteln ansehen.

После упражнения вы можете посмотреть полное видео с субтитрами.

Послушайте аудиозапись несколько раз

Скачайте файл , распечатайте и выполните упражнения к звукозаписи. Проверьте себя по ответам.

После выполнения всех упражнений, посмотрите видеоролик, на основе которого сделано аудирование.

Вам понравилось видео? Смотрите все обучающие видео от Easy German .

5. Essen und Trinken - Еда и напитки

Was frühstückt ihr und wie ist euer Abendessen?

Чем вы завтракаете и ужинаете?

Was esst ihr gerne und was mögt ihr nicht?

Что вы едите с удовольствием и что вы не любите?

Geht ihr manchmal in ein Restaurant essen?

Ходите ли вы иногда в ресторан?

Welche Lebensmittel habt ihr zu Hause im Kühlschrank und was kauft ihr ein?

Какие продукты у вас дома в холодильнике и что вы покупаете?

In dieser Übung hört ihr sechs kurze Texte zum Thema "Essen und Trinken". Aus einer Liste mit zehn Titeln wählt ihr dann für jeden Text den richtigen Titel aus.

В этом упражнении вы услышите 6 коротких тестов. Из списка с 10 названиями вам нужно будет выбрать верный заголовок для каждого текста.

Послушайте аудиозапись несколько раз

А теперь выполните упражнение: для каждого текста найдите заголовок.

A - Am Morgen essen und trinken wir...

B - Diese Lebensmittel habe ich zu Hause.

C - Essen gehen

D - Ich esse nicht gerne...

E - Ich kaufe im Supermarkt ein.

F - Ich koche das Mittagessen.

G - Ich mache einen Nachtisch

H - Ich mag sehr gerne...

I - Jetzt mag ich Käse.

J - Mein Abendessen

Проверьте себя по ответам

6. Wie lernt Herbert Rathmaier Italienisch - Как Herbert Rathmaier учит итальянский

Herbert Rathmaier ist mit Giovanna verheiratet.

Herbert Rathmaier женат на Giovanna.

Giovanna kommt aus Italien und sie lebt seit vier Monaten mit ihrem Mann Herbert in Innsbruck, Österreich.

Giovanna из Италии, и она уже 4 месяца живёт со своим мужем Herbert в Иннсбруке, Австрия.

Giovanna lernt Deutsch und Herbert lernt Italienisch.

Giovanna учит немецкий, а Herbert учит итальянский.

Послушайте аудиозапись несколько раз

А теперь выполните упражнение: для каждого текста найдите заголовок. Для каждой фразы решите, верна она или нет.

Например:

0. Herbert Rathmaier geht nicht immer in den Italienischkurs. - Das ist richtig!

1. Er kommt oft erst am Abend nach Hause.

2. Er möchte zu Hause mehr mit dem Lehrbuch lernen, aber er hat keine Zeit.

3. Er sieht italienisches Fernsehen und hört italienisches Radio.

4. Er versteht schon sehr viel.

5. Im Auto hört er manchmal italienische Musik.

6. Er liest auch Artikel in italienischen Zeitschriften und Zeitungen.

7. Er fragt Giovanna nicht gerne, er sucht Wörter lieber im Wörterbuch.

8. Er fährt einmal pro Monat nach Italien.

9. In Italien muss er Italienisch sprechen, aber er spricht nicht gerne.